翻译
画舫上铜锣鸣响,郊外寺庙的晚钟齐鸣,傍晚的声音惊破了浓密如翠烟般的暮霭。
美好的晚风似乎不懂得掩藏上天的巧思,反而将孤零飘浮的云彩撕碎,雕琢成几座耸立的山峰。
以上为【雨后晚步郡圃二首】的翻译。
注释
1. 雨后晚步郡圃:雨后傍晚在郡府园林中散步。郡圃,指州郡官署内的园林。
2. 画舫:装饰华美的游船,常用于湖上游览。
3. 鸣钲(zhēng):敲击铜制乐器钲,此处代指船上的行进信号或游乐声响。
4. 野寺:野外的寺庙。
5. 暮声:傍晚时分的各种声音,包括画舫之声与寺庙钟声。
6. 翠烟重:形容暮霭浓密如翠绿色的轻烟,极言其深浓朦胧之美。
7. 解:懂得,理解。
8. 天巧:上天的巧妙创造,指自然美景。
9. 雕碎:像雕刻一般将整体分割成碎片,此处形容风吹散云朵的形态变化。
10. 孤云:单独漂浮的云朵,象征高远、孤寂之境。
以上为【雨后晚步郡圃二首】的注释。
评析
这首诗描绘的是雨后傍晚在郡圃散步时所见之景,通过听觉与视觉的交融,展现出清新而灵动的自然意境。诗人以“画舫鸣钲”与“野寺钟”开篇,勾勒出人声与禅音交织的宁静氛围;继而以“暮声惊破翠烟重”写声音穿透浓雾的动态美感。后两句运用拟人手法,将“好风”赋予无知的情态,反衬出自然之工的精妙——风本无意造景,却无意中将云朵塑成山峰,暗含“无心而成”的审美哲思。全诗语言简练,意象空灵,体现了杨万里“诚斋体”善于捕捉瞬间、化俗为奇的艺术特色。
以上为【雨后晚步郡圃二首】的评析。
赏析
此诗以“雨后晚步”为题,聚焦于一瞬间的感官体验,体现出杨万里对日常景物敏锐的观察力和高度的艺术提炼能力。首句“画舫鸣钲野寺钟”并列两种声音——人间的游赏之乐与山林的清幽之音,形成动与静、俗与雅的对照。次句“暮声惊破翠烟重”尤为精彩,“惊破”二字赋予声音以力量感,使无形之声具象化,仿佛钟声划开厚重的绿雾,带来视觉与听觉的双重冲击。
后两句转入想象空间:“好风不解藏天巧”,表面责怪风不懂隐藏天工,实则反衬其无意间成就奇景;“雕碎孤云作数峰”以“雕”字点出风的塑造之力,将流动的云比作被雕琢的山峦,虚实相生,意境高远。这种“以人喻天、以工写自然”的笔法,正是诚斋体“活法”之体现。整首诗短小精悍,却层次丰富,由耳入目,由实入虚,最终升华为对自然造化的礼赞。
以上为【雨后晚步郡圃二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“语新意妙,触处成趣”。
2. 清·纪昀评杨万里诗云:“善写眼前景,不事雕饰而自有风味。”虽未专评此首,然可移用于此诗之风格。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出杨万里“惯用拟人,使风月山水皆有性情”,此诗“好风不解”一句正合此论。
4. 《历代诗歌总集·全宋诗》收录此诗,并标注为杨万里晚年闲居时所作,反映其对自然细致入微的体察。
以上为【雨后晚步郡圃二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议