翻译
低矮的房屋在酷热的夏日里难以居住,高耸的亭子虽有爽气,但原本也并不存在真正的清凉。连一丝微风都被蝉鸣声吞噬殆尽,本该有些凉意吹到我这老人身上才对。
以上为【午热登多稼亭五首】的翻译。
注释
1. 午热:正午时分的酷热。
2. 多稼亭:亭名,具体位置不详,可能位于诗人居所附近,取“多稼”之意,或与农事相关。
3. 矮屋:低矮的房屋,指普通民居,夏日常闷热不通风。
4. 炎天:炎热的天气,特指夏季酷暑。
5. 高亭:高处的亭子,古人常建于高地以纳凉。
6. 爽气:清爽的气息,凉意。
7. 亦元无:“元”通“原”,意为“本来就没有”。
8. 小风:微风。
9. 不被蝉餐却:意为微风仿佛被蝉声吃掉,无法送达。此句运用拟人手法,“餐”字极富想象力。
10. 合:应当,理应。老夫:诗人自指,时年已长。
以上为【午热登多稼亭五首】的注释。
评析
这首诗通过描写夏日登亭所见所感,表达了诗人对酷暑难耐的深切体验和对自然细微变化的敏锐观察。语言平实却富有张力,以“小风不被蝉餐却”这样新奇的拟人手法,将蝉声之喧嚣比作风的吞噬者,突显出炎热中连微风都不可得的无奈。全诗看似写景叙事,实则寄寓了年迈诗人对生活细节的敏感与些许自嘲,体现了杨万里“诚斋体”特有的诙谐与灵动。
以上为【午热登多稼亭五首】的评析。
赏析
此诗属杨万里晚年作品风格,典型体现其“活法”与“趣笔”的结合。首句“矮屋炎天不可居”直抒胸臆,点出环境之恶劣;次句“高亭爽气亦元无”转折,说明即便登高亦难避暑,形成心理落差。后两句奇思妙想,以“蝉餐风”这一荒诞而生动的意象,将无形之声具象化为吞噬凉风的怪物,既写出蝉鸣之盛,又反衬出酷热中对一丝清凉的渴望。末句“合有些凉到老夫”语带自嘲,透露出年迈体衰、更畏炎热的无奈,情感真挚。全诗短小精悍,寓庄于谐,是“诚斋体”以俗为雅、化平常为奇崛的典范。
以上为【午热登多稼亭五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》载:“万里晚年诗益工,善状难写之景,如‘小风不被蝉餐却’,语新而意足。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞评曰:“此等句非亲历炎暑者不能道,‘餐’字奇绝,似无理而实妙。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》指出:“杨万里善于捕捉日常生活中的细微感受,此诗以微风被蝉声‘吞噬’的想象,表现暑热难当,极具独创性。”
4. 《中国文学史》(游国恩主编)评其晚年诗风:“愈趋平淡自然,然机趣横生,如‘蝉餐风’之喻,匪夷所思而情理兼备。”
以上为【午热登多稼亭五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议