翻译
还记得当初骑着竹马的童年时光,曾在御沟边来来往往送您出行。
当年的小路早已被荆棘杂草覆盖,槐树和柳树也不复往日葱茏烟霞之景。
您远从嵇山出发游历楚地水泽,又将从庐山启程前往闽越山川。
新春时节在京城宫阙之下应当能再相见,那时我们可在盛开的红杏花中寻访酒中仙人共醉良辰。
以上为【洪州送西明寺省上人游福建】的翻译。
注释
1. 洪州:唐代州名,治所在今江西南昌。
2. 西明寺:唐代著名佛寺,位于长安(今西安),为当时佛教活动中心之一。
3. 省上人:法号“省”的僧人,“上人”是对高僧的尊称。
4. 初骑竹马年:指童年时代。“竹马”为儿童游戏时以竹竿当马骑,常用来比喻童年友谊。
5. 御沟:皇宫周围的护城河,此处可能泛指长安城内的水渠,亦象征昔日送别之地。
6. 荆榛:泛指丛生的荆棘和灌木,象征荒芜与变迁。
7. 槐柳全无旧日烟:昔日成行的槐树与柳树已不见踪影,“烟”指树木繁茂如烟之态。
8. 嵇山:或指会稽山(今浙江绍兴一带),亦可能泛指江南名山,为僧人游历之所。
9. 庐岳:即庐山,位于江西九江,为佛教、道教胜地,古来多隐士高僧居此。
10. 新春阙下:指京城长安的宫阙之下,暗示作者预期将在京师重逢。
以上为【洪州送西明寺省上人游福建】的注释。
评析
这首诗是晚唐诗人韦庄为送别西明寺省上人游历福建而作,融回忆、惜别、祝愿与期待于一体。诗歌以“记得”起笔,带出童年送别的温馨画面,继而通过今昔对比抒发物是人非之感。中间两联写省上人行踪辗转,从嵇山到楚泽,再到庐岳、闽川,展现其云游四方的禅僧生涯。尾联回归现实,寄望于春日在京城重逢,以“红杏花中觅酒仙”收束,既显洒脱之趣,又暗含对友情与自由生活的向往。全诗意脉清晰,情真意切,语言清丽流畅,体现了韦庄诗风中温婉含蓄的一面。
以上为【洪州送西明寺省上人游福建】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回忆童年送别场景,以“骑竹马”点出两人相识之早,情感深厚,奠定了全诗温情基调。颔联笔锋一转,写旧地重游却道路荒芜、树木凋零,借景抒怀,表达岁月流逝、人事变迁之叹,也暗含对故人远行的不舍。颈联转写省上人游历行程之广,从“嵇山”到“楚泽”,再到“庐岳”“闽川”,空间跨度极大,展现出一位行脚僧漂泊求法、云游四海的形象,同时也透露出诗人对其志趣的敬佩。尾联宕开一笔,设想未来在京都重逢的情景,以“红杏花中觅酒仙”作结,画面明媚,意境超然,既充满生活情趣,又带有隐逸与禅悦的色彩。整体语言质朴而不失典雅,情感真挚而不滥情,体现了韦庄作为花间派代表之外的另一种诗风——清空疏朗,寓情于景。
以上为【洪州送西明寺省上人游福建】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷698收录此诗,题为《洪州送西明寺省上人游福建》,列为韦庄作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其评韦庄诗“婉约中有沉着之致”,可与此诗风格相参。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评韦庄五律“语浅情深,耐人寻味”,虽未专论此篇,然其评价可适用于本诗前两联之怀旧笔法。
4. 《唐才子传校笺》提及韦庄晚年羁旅漂泊,与僧道往来颇多,此诗正反映其与禅林人士交往之实况。
5. 当代学者陶敏《韦庄集校注》对此诗有详细考订,认为“御沟”应指长安旧地,说明诗人与省上人早年同在长安相识,后于洪州再遇并送其南游。
以上为【洪州送西明寺省上人游福建】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议