翻译
为了怀念长安城中那繁盛盛开的菊花,如今我将你移栽到庭院之中,让你开满整个院落。
红色的兰草啊,你切莫嘲笑菊花这青青的颜色,要知道它也曾伴随着人们在龙山饮酒赏菊,留下过风流雅事。
以上为【庭前菊】的翻译。
注释
烂熳:同“烂漫”。
龙山:据《晋书·孟嘉列传》载,九月九日重阳节,桓温曾大聚佐僚于龙山。后遂以“龙山会”称重阳登高聚会。
1. 庭前菊:指种在庭院前的菊花,是本诗吟咏的对象。
2. 韦庄:晚唐著名诗人、词人,字端己,京兆杜陵(今陕西西安)人,花间派代表之一,后仕于前蜀。
3. 长安:唐代都城,今陕西西安,象征盛世与文化中心。烂熳开:形容花开得繁盛绚丽。
4. 移尔:把你(指菊花)移栽过来。尔,你,指代菊花。
5. 满庭栽:在整个庭院中广泛种植。
6. 红兰:一种红色的兰草,此处可能为泛指艳丽花卉,用以对比素雅的菊花。
7. 莫笑:不要讥笑。
8. 青青色:指菊花清雅的色彩,不同于红兰的艳丽,象征高洁淡泊。
9. 龙山:即湖北江陵的龙山,东晋时孟嘉重阳登龙山,风吹帽落而不觉,桓温命孙盛作文嘲之,后成为重阳节赏菊、饮酒、赋诗的典故。
10. 泛酒来:指在龙山宴饮时以菊花助酒兴,化用“龙山落帽”典故,象征文人雅集与高士风流。
以上为【庭前菊】的注释。
评析
这首咏菊诗所吟咏的并不是开放的花朵,而是生长之中的菊花。诗人借此以表达思乡之情。“为忆长安烂熳开,我今移尔满庭栽。”诗人以面对菊花的拟人口吻说道:“为了追忆长安遍处开放的胜景,我把你们(指菊花)移植过来,载满了庭院。”韦庄是长安人,曾漂泊过很多地方,诗词中常表现出思乡之念。唐代长安城中,菊花栽种得非常普遍。黄巢诗云:“冲天香阵透长安,满城尽带黄金甲。”虽非实写,但也是一种间接的反映。后两句“红兰莫笑青青色,曾向龙山泛酒来”,也是以拟人的口吻,转而对旁边的兰花说道:“不要笑话菊花现在青青的颜色,她们将会在秋天的登高欢会中开放,成为隐逸高洁之趣的象征。”可以看出,此诗实际有两重主题,一是思乡,一是羡慕菊花的高洁不俗。
这首诗借庭前栽菊抒发对故都长安的深切怀念。诗人以拟人手法赋予花卉情感,通过“忆长安”点明思乡怀旧之情,又以“龙山泛酒”的典故凸显菊花所承载的文化意蕴与士人情怀。全诗语言质朴而意境深远,将个人情感与历史记忆融为一体,表现出乱世中士人对往昔盛世的追念与精神寄托。
以上为【庭前菊】的评析。
赏析
韦庄此诗以“庭前菊”为题,实则托物寄情。首句“为忆长安烂熳开”,直抒胸臆,点出移菊的真正动因并非仅为美化庭院,而是因思念长安秋日里菊花怒放的盛景。长安不仅是地理意义上的故都,更是盛唐气象的象征,此时唐朝已近末路,诗人避乱入蜀,此句饱含家国之思。次句“我今移尔满庭栽”,动作之中见深情,将对故土的眷恋转化为具体的园艺行为,使抽象之情具象化。
后两句笔锋一转,采用拟人手法,劝诫“红兰”勿轻视菊花之“青青色”。表面写花色之别,实则暗喻品格之高下——红兰虽艳,却无文化积淀;菊花虽淡,却承载着“龙山泛酒”的名士风流与历史记忆。此处用典自然,不露痕迹,既提升了菊花的文化品格,也表达了诗人对精神传统的坚守。
全诗短短四句,结构紧凑,由景及情,由物及史,层层递进,体现了晚唐士人在动荡时代中对文化根脉的执着守护。
以上为【庭前菊】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷七百记载此诗,题为《庭前菊》,归入韦庄名下,历代传诵不衰。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“语浅意深,因菊思长安,寓意深远。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗:“因栽菊而忆长安,触物兴怀,自有苍凉之致。后二句言菊虽色淡,曾预龙山佳会,名士风流,足千古矣。”
4. 《唐才子传校笺》提及韦庄晚年流寓蜀地,常作怀旧之诗,《庭前菊》即其一例,反映其“心系长安,不忘故国”的情怀。
5. 当代学者周勋初在《唐诗大辞典》中指出:“此诗以寻常题材写出深沉感慨,借典故提升意境,是韦庄七绝中的佳作。”
以上为【庭前菊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议