翻译
当我初到汉州城时,城中楼台林立,景象繁华,令人触目惊叹。松树与桂树的浓荫下,旌旗招展;荷花盛开的清风里,传来悠扬的管弦之声。人们的心境已不再如经历战乱时那般动荡不安,时运似乎也正回归太平。我在金雁驿醉卧十日,临别之际并无遗憾,脸上也没有泪痕纵横。
以上为【汉州】的翻译。
注释
1. 汉州:唐代州名,治所在今四川省广汉市,属剑南道。
2. 侬:我,吴语方言用法,韦庄为长安人,此处借用以增加诗意亲切感。
3. 郭邑:外城与城邑,泛指城市。
4. 触目惊:看到眼前景象而感到惊讶赞叹。
5. 松桂影:松树与桂树的树影,象征高洁与常青,亦点明时节或环境清幽。
6. 旌旆(jīng pèi):泛指旗帜,此处或指官府仪仗或军营标志。
7. 芰荷:菱角与荷花,代指水边植物,烘托夏日风光。
8. 管弦声:音乐之声,指宴乐或庆典活动中的演奏。
9. 金雁驿:驿站名,具体位置待考,应为汉州境内重要驿馆。
10. 脸波横:形容泪水在脸颊上流淌,此处说“无恨脸波横”,即虽有离愁却不落泪,强作镇定。
以上为【汉州】的注释。
评析
这首诗是晚唐诗人韦庄在游历汉州(今四川广汉一带)时所作,通过描绘汉州城的繁荣景象,抒发了对乱后重归安宁的欣慰之情。全诗以写景起兴,由外物之盛引出内心之感,既表现了对地方安定的赞许,又透露出诗人历经离乱后的复杂心境。末两句尤为含蓄,以“无恨”“脸波横”反衬其深藏的情感波动,体现出韦庄诗风中常见的沉郁与节制并存的特点。
以上为【汉州】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句写景,后四句抒情,情景交融自然。首联总写初至汉州的印象,“触目惊”三字极富张力,凸显城市风貌之焕然一新。颔联工对精妙,“松桂影中”与“芰荷风里”构成空间与季节的双重意象,旌旆与管弦则分别诉诸视觉与听觉,生动再现了一座正在复苏的边城气象。颈联转入议论,指出人心渐安、时局趋稳,暗含对藩镇割据稍缓、社会秩序恢复的欣慰。尾联以自我行为收束,“十日醉眠”看似放达,实则隐含避世之思;“临岐无恨”表面洒脱,却更显内心难以言说的苍凉。整首诗语言清丽而不失厚重,在韦庄作品中属含蓄蕴藉一路,展现了其在乱世中特有的敏感与克制。
以上为【汉州】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷六九八录此诗,题下注:“一作《初到汉州》。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
3. 近人张锡厚《韦庄诗词笺注》评曰:“此诗写乱后地方初安之象,语近平易而意含感慨,‘人心不似经离乱’一句尤见历史沉痛。”
4. 傅璇琮主编《唐才子传校笺》提及韦庄入蜀经历时引此诗,认为其反映“晚唐剑南地区短暂安定之实况”。
5. 《汉语大词典》“脸波”条引“临岐无恨脸波横”句,释“脸波”为“泪光闪烁于脸面”。
以上为【汉州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议