翻译
汧水缓缓流淌,如同丝带般伸向远方;远处的山峦宛如画卷,青翠的山色好似女子弯弯的黛眉横卧天际。僧人寻着荒野渡口返回吴岳山中,大雁伴着斜阳飞入渭城。边境安宁,不再需要收取外族帐篷里的马匹,土地贫瘠,人们只能靠贩卖陇山的鹦鹉为生。不知何处的牧童吹起羌笛,一曲《梅花落》的笛声悠悠响起,飘出边塞。
以上为【汧阳间】的翻译。
注释
1. 汧阳:唐代县名,属陇州,今陕西省千阳县。因汧水(今千河)流经其地得名。
2. 汧水:即今千河,发源于甘肃,流经陕西千阳、宝鸡等地,汇入渭水。
3. 絣(bīng):原指杂色丝带,此处比喻水流蜿蜒如彩带。
4. 翠眉横:形容远山青翠,形如女子画眉,横卧天际。
5. 吴岳:即吴山,古称西镇吴山,在今陕西宝鸡市陈仓区,为五镇之一,道教名山。
6. 渭城:秦咸阳故城,汉改渭城县,唐时属京兆府,故址在今陕西咸阳东北。
7. 蕃帐马:指北方少数民族游牧民族的战马,代指边防军务。
8. 陇山鹦:陇山所产的鹦鹉,陇山在今陕甘交界处,自古以出产珍禽著称。
9. 羌笛:古代西北少数民族羌人所用的乐器,多为竹制,音色悲凉。
10. 梅花出塞声:指笛曲《梅花落》,为汉乐府横吹曲名,常用于边塞诗中,表达离愁与征戍之情。
以上为【汧阳间】的注释。
评析
这首诗是晚唐诗人韦庄所作,描绘了汧阳(今陕西千阳县)一带的山水风光与边地风物。全诗以清丽的笔触勾勒出一幅宁静悠远的边塞图景,既有自然之美,又透露出边地的苍凉与民生的艰难。诗人通过“僧寻野渡”“雁带斜阳”等意象,营造出空灵寂寥的意境;而“边静不收蕃帐马”一句则暗含对当时边境暂时安定的欣慰。尾联以牧童吹笛作结,笛声凄清悠扬,既点染乡愁,又深化了边塞诗特有的苍茫之感。整体风格含蓄隽永,情景交融,体现了韦庄诗歌清婉深致的艺术特色。
以上为【汧阳间】的评析。
赏析
韦庄此诗以汧阳风物为背景,融写景、抒情于一体,展现出晚唐边塞诗的独特风貌。首联以“汧水悠悠”开篇,赋予水流以柔美意象,“去似絣”巧妙运用比喻,使静态的山水有了流动的韵律;“翠眉横”则以拟人手法写远山,秀丽中见深情。颔联“僧寻野渡归吴岳,雁带斜阳入渭城”,对仗工整,画面感极强:僧人独行于荒渡,大雁穿霞而飞,动静结合,意境空灵,隐含人生漂泊之叹。颈联转写边地现实,“边静”言政局安宁,“地贫”道民生困苦,一扬一抑,含蓄揭示社会矛盾。尾联以“牧童吹笛”收束,笛声《梅花落》既应和斜阳归雁之景,又唤起征人思乡之情,余音袅袅,耐人回味。全诗语言清丽而不失沉郁,情感内敛而意蕴深远,是韦庄山水边塞诗中的佳作。
以上为【汧阳间】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷698录此诗,题为《汧阳间》,未载评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未论及此篇。
4. 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗条目。
5. 《韦庄集校注》(人民文学出版社)对此诗有简要笺释,认为“写汧阳风物,清旷中寓苍凉,可见晚唐边地实况”。
6. 学术论文中偶有提及此诗者,多作为韦庄羁旅诗或边塞题材的例证,但尚无专论。
7. 历代诗话、笔记中暂未发现对此诗的直接评论。
8. 《全唐诗话》《苕溪渔隐丛话》等宋代诗评亦未引述此诗。
9. 明代高棅《唐诗品汇》未选录此诗。
10. 目前可见文献中,尚无古代名家对此诗的具体评语,其影响主要见于现代研究中的零星引用。
以上为【汧阳间】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议