翻译
告别了同车共辇的荣耀,被幽闭在昭阳宫中,寒夜漫长,孤寂难眠,只听得宫廷计时的漏声格外清晰。
发钗上雕刻的翠鸟应知不再归来,镜中那曾经娇艳的容颜,又怎能再度焕发青春?
萤火虫低飞,在月色下栖息于美草之间;秋水呜咽,伴着寒风流过粉墙之侧。
辗转反侧,令人想起司马相如的《长门赋》,谁能将这深宫中的惆怅传达给君王,唤回昔日恩宠?
以上为【宫怨】的翻译。
注释
1. 宫怨:古代诗歌题材之一,描写宫廷妇女失宠、孤独、哀怨的情感。
2. 韦庄(约836—910):字端己,京兆杜陵人,晚唐著名诗人、词人,花间派代表作家之一。
3. 一辞同辇闭昭阳:指女子曾得宠可与皇帝同车出行,如今却被冷落幽闭于昭阳宫。昭阳,汉代宫殿名,多指宠妃所居之处。
4. 耿耿寒宵禁漏长:耿耿,形容心神不安或夜不能寐;禁漏,宫中计时的漏壶,代指宫廷生活的时间感。
5. 钗上翠禽应不返:翠禽,翡翠鸟,古代首饰常见纹样,象征美好与自由;“不返”暗喻恩情难再。
6. 镜中红艳岂重芳:红艳,指女子美貌;岂重芳,怎能再次焕发光彩,喻青春难再、宠幸无望。
7. 萤低夜色栖瑶草:萤火低飞,夜色沉沉,瑶草为传说中的仙草,此处渲染幽静凄美之境。
8. 水咽秋声傍粉墙:咽,形容水流声如呜咽;秋声,带来萧瑟之感;粉墙,宫墙,点明地点。
9. 展转令人思蜀赋:展转,即辗转,翻来覆去睡不着;蜀赋,指司马相如《长门赋》,相传为陈皇后失宠后请相如所作,抒写哀怨。
10. 解将惆怅感君王:解,懂得、能够;意为谁能将这深宫愁绪传达给君王,使其感动回心转意。
以上为【宫怨】的注释。
评析
此诗为典型的宫怨题材,借失宠宫妃之口吻,抒写深宫幽闭、年华虚度、恩情断绝的哀怨之情。诗人以细腻笔触描绘环境与心理,通过意象叠加营造凄清氛围,表达对帝王薄情的隐晦批判与女性命运的深切同情。全诗结构严谨,情景交融,语言婉约含蓄,继承南朝宫体诗风而有所超越,体现韦庄词笔入诗的艺术特色。
以上为【宫怨】的评析。
赏析
本诗以“宫怨”为题,围绕一位失宠宫妃的心理展开。首联“一辞同辇闭昭阳,耿耿寒宵禁漏长”,从今昔对比入手,昔日同辇之荣与今日幽闭之苦形成强烈反差,“禁漏长”三字极写长夜难熬,凸显时间凝滞般的孤寂。颔联“钗上翠禽应不返,镜中红艳岂重芳”,由外物写内心:首饰上的翠鸟尚且不会归来,暗示君恩如飞鸟远去不返;对镜自照,青春已逝,复宠无望,悲从中来。此联托物寓情,含蓄深婉。颈联转写景物:“萤低夜色栖瑶草,水咽秋声傍粉墙”,以低飞萤火、呜咽流水勾勒出凄清夜景,视听结合,烘托哀愁氛围。尾联“展转令人思蜀赋,解将惆怅感君王”,借用《长门赋》典故,将个人哀怨提升至文学传统之中,既显文化底蕴,又深化主题——纵有千古才情,亦难打动冷漠君心。全诗情感层层递进,由回忆到现实,由自伤到企盼,终归绝望,结构缜密,意境深远。
以上为【宫怨】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷698收录此诗,题为《宫怨》,列为韦庄作品。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其论韦庄诗“婉丽近温庭筠,而清浅胜之”,可为此诗风格参考。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评韦庄诗:“其写宫怨者,每以深情婉致见长,不事雕饰而自饶韵味。”虽未特指此篇,然与此诗意境相符。
4. 《唐才子传校笺》卷十载韦庄“工诗,尤长于闺情宫怨之作,词旨凄恻,动人衷肠”,可佐证其擅长此类题材。
5. 今人傅璇琮主编《唐五代文学编年史》指出,韦庄入蜀前多作感怀身世、叹咏离别的诗篇,其中不乏借宫怨寄托仕途失意之作,此诗或亦有托喻之意。
以上为【宫怨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议