翻译
孩子刚学会说话,咿呀学语,见到人便发出可爱的叫声。她玩得入迷,不肯睡觉,只因贪恋着自己的小车子。整夜娇声啼哭究竟是为了什么?原来是因为嫌自己衣服上绣的金线花纹不够多。
以上为【与小女】的翻译。
注释
1. 小女:年幼的女儿。
2. 初解语呕哑:刚刚学会说话,发出含混不清的声音。“呕哑”形容婴儿学语之声。
3. 恋小车:贪恋玩耍的小车子,指儿童玩具。
4. 一夜娇啼:整夜娇声啼哭。
5. 缘底事:因为什么事。“缘”,因为;“底事”,何事。
6. 为嫌衣少缕金华:是因为嫌衣服上的金线绣花太少。“缕金华”指用金线绣成的花饰。
以上为【与小女】的注释。
评析
这首诗以细腻生动的笔触描绘了一个幼女天真可爱的形象,通过日常生活的细节展现儿童心理,语言质朴自然,情感真挚。诗人并未使用华丽辞藻,却将孩童的任性、娇憨表现得淋漓尽致,体现出深厚的观察力与生活情趣。全诗看似平淡,实则蕴含深情,展现了父爱的温柔与对童年纯真的珍视。
以上为【与小女】的评析。
赏析
此诗出自晚唐诗人韦庄之手,风格清新自然,不同于其词作的婉约秾丽,展现出诗人生活中温情的一面。首句“见人初解语呕哑”即勾勒出一个牙牙学语的稚童形象,充满生命之初的可爱气息。次句“不肯归眠恋小车”进一步刻画孩子的顽皮与专注,小小年纪已显个性。后两句转折巧妙,写孩子彻夜啼哭,本令人担忧,但原因竟是“为嫌衣少缕金华”,荒诞中见童真,令人忍俊不禁。这种以小事写深情的手法,使诗歌极具生活气息和艺术感染力。同时,也折射出唐代中上层家庭儿童服饰讲究、生活优渥的社会背景。全诗四句皆平实如话,却意趣盎然,堪称描写幼童生活的佳作。
以上为【与小女】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷六九八收录此诗,题为《与小女》。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其体近俚俗,不入主流选本视野。
3. 近代俞陛云《诗境浅说》评:“写小儿情态,宛然在目。‘为嫌衣少缕金华’七字,写出闺中稚女爱美观心理,非细心体物者不能道。”
4. 当代学者周汝昌称此诗“语言极浅,意味极深,于琐事中见天趣,足令读者展卷莞尔”。
5. 《唐人选唐诗新编》(傅璇琮主编)指出,此诗体现了韦庄诗风中少为人知的生活化一面,与其词风形成有趣对照。
以上为【与小女】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议