翻译
碧绿的草木掩映着江边村落,红花藏在绿叶之中,鸡鸣犬吠之声仿佛来自山间溪源。整日闭门不出,也无人来访,唯有翠鸟在枝头欢鸣,喧闹于满树春光之间。
以上为【幽居春思】的翻译。
注释
1. 幽居:僻静的居所,亦指隐居生活。
2. 春思:春天引发的情思,多指闲适或感怀之情。
3. 绿映红藏:绿叶映衬,红花隐现,形容春色浓郁而含蓄。
4. 江上村:临江而建的村庄,点明地点环境。
5. 一声鸡犬似山源:鸡鸣狗叫的声音传来,仿佛出自深山源头,喻环境清幽,远离市井。
6. 闭门尽日:整日闭门,形容独处、少与外人往来。
7. 无人到:无人来访,突出居处偏僻与生活的孤寂清静。
8. 翠羽:翠绿色羽毛的鸟,泛指美丽的鸟类,如画眉、黄鹂等。
9. 春禽:春天的鸟儿。
10. 喧:喧鸣,鸟叫声此起彼伏。
以上为【幽居春思】的注释。
评析
《幽居春思》是晚唐诗人韦庄创作的一首写景抒怀小诗,描绘了一幅远离尘嚣、静谧安逸的江村春日图景。全诗以“幽居”为背景,通过自然意象的铺陈,表现诗人隐逸生活中的闲适心境与对宁静生活的向往。语言清新简练,意境清幽,寓情于景,虽无直抒胸臆之语,却于无声处见深情。诗中动静结合,视听交融,展现出晚唐士人追求内心安宁的精神取向。
以上为【幽居春思】的评析。
赏析
本诗以“幽居春思”为题,开篇即勾勒出一幅色彩明丽又含蓄蕴藉的江村春景图。“绿映红藏”四字精妙传神,“映”显生机,“藏”见含蓄,既写出春意盎然,又暗示居处幽深,不为外人所扰。第二句“一声鸡犬似山源”,以声音入笔,打破寂静却不破清幽,反衬出环境之宁谧,令人联想到陶渊明笔下“阡陌交通,鸡犬相闻”的世外之境。后两句转写人事,“闭门尽日无人到”,直言孤独闲居之状,看似冷清,实则透露出诗人甘于寂寞、自得其乐的心境。结句“翠羽春禽满树喧”,以动衬静,鸟语喧喧更显居处之静美,生机勃勃的自然景象与诗人淡泊宁静的内心世界融为一体。全诗结构紧凑,由远及近,由景及情,不着一“思”字,却处处见“春思”之悠长。
以上为【幽居春思】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷七百收录此诗,题作《幽居春思》,归入韦庄名下,历代选本多有转载。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未直接评此诗,但其所选韦庄诗多取清婉含蓄之作,与此诗风格一致。
3. 近代俞陛云《诗境浅说》评韦庄诗:“其写景之作,每能以简驭繁,得象外之趣。”虽未专论此诗,然此评可通用于本篇。
4. 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)对此诗有专条解析,认为其“通过鸡犬之声、闭门之态、春禽之喧,层层渲染幽居之静,寓孤高自守之情于景语之中”。
5. 学术研究中,此诗常被引作韦庄晚年隐逸心态的体现,反映其历经乱世后对安宁生活的深切向往。
以上为【幽居春思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议