翻译
街道上长满芬芳的青草,神仙般的女子门前阳光正斜照。东风吹拂,令人肝肠寸断,彼此回首凝望;唯见一枝如春雪般洁白的梅花,在寒意中静静冻结着。
以上为【春陌二首】的翻译。
注释
1. 春陌:春天的小路。陌,田间小路,此处泛指街道或路径。
2. 芳草:芳香的青草,常象征青春、美好或思念。
3. 香车:装饰华美的车,多指女子所乘之车,亦可代指美人。
4. 仙子:比喻美貌超凡的女子,此处或指所思之人。
5. 白日斜:太阳西斜,暗示时光流逝、暮色将临,带有感伤意味。
6. 肠断:形容极度悲伤,肝肠寸断。
7. 东风:春风,常与离别、春逝相关联。
8. 回首:回头望,表达留恋、不舍之情。
9. 一枝春雪:比喻洁白如雪的梅花,既写其色,亦寓其孤高清绝。
10. 冻梅花:梅花在春寒中未完全绽放,似被寒气冻结,暗喻情感受阻或美好被压抑。
以上为【春陌二首】的注释。
评析
《春陌二首》其一为晚唐诗人韦庄所作,是一首意境凄美、情感婉约的七言绝句。诗以春日小径为背景,通过“芳草”“香车”“仙子”等意象勾勒出一幅清丽脱俗的画面,又借“肠断东风”“冻梅花”转而抒发离愁别恨。全诗语言简练,画面感强,情景交融,体现出韦庄诗歌“清丽婉转、含蓄深沉”的典型风格。在盛唐气象渐逝、晚唐士人心态趋于内敛的背景下,此诗折射出一种对美好事物易逝的哀惋与追忆。
以上为【春陌二首】的评析。
赏析
此诗前两句写景,后两句抒情,结构紧凑,意境深远。首句“满街芳草卓香车”,以“满街”展现春意盎然,“芳草”与“香车”并置,暗示美人经过,留下缕缕余韵。次句“仙子门前白日斜”,点明地点与时间——仙子居所门前,夕阳西下,光影斑驳,营造出梦幻而略带寂寥的氛围。
后两句笔锋一转,“肠断东风各回首”,写离别之痛,东风本应带来生机,却勾起无限愁绪,“各回首”三字尤为动人,说明双方皆有不舍,情感双向流动,更显缠绵。结句“一枝春雪冻梅花”以景结情,将复杂情绪凝聚于一枝寒梅之上:梅花如春雪般纯洁,却被寒气所困,未能尽情绽放,恰似有情人不得圆满。此句意象清冷,余味悠长,是典型的“以物寓情”手法。
整首诗语言清丽,不事雕琢而自然动人,体现了韦庄作为花间派代表词人兼诗人,在诗歌中对细腻情感与唯美意象的精准把握。
以上为【春陌二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷698录此诗,题为《春陌二首·其一》,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未论及此篇。
4. 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗条目。
5. 学术文献中对此诗专题研究较少,多见于韦庄诗作整体研究中提及,认为其风格承袭晚唐温李一脉,兼具清丽与感伤。
(注:因该诗非韦庄最著名作品,历代评点资料稀少,现存权威古籍及现代辞书中均未见具体辑评原文,以上据实陈述现有文献收录情况,未虚构任何评论内容。)
以上为【春陌二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议