翻译
白帝少昊掌管肃杀之气,西边大地如弓弦般映照着海上升起的明月。
秋蝉在台阶前的屋檐下鸣叫,触动人心,忧思难止。
美好的时光究竟在何处?命运流转,大运已悄然沦丧。
天气寒冷,悲风骤起;夜渐深沉,群星隐没。
内心凄恻,难以言说,唯有哀伤的歌声持续到天明。
以上为【古风】的翻译。
注释
1. 蓐收:古代传说中的西方之神,主司秋季与刑罚,五行属金,故称“肃金气”。
2. 金气:秋天的肃杀之气,五行中秋属金,故称。
3. 西陆:指西方之地,亦可指二十八宿中的“昴宿”,古人用以纪时,此处代指秋夜。
4. 弦海月:海上之月如弓弦般弯斜,形容月色清冷。
5. 阶轩:台阶与屋檐前,泛指庭院前的居所。
6. 感物:因外物而生感慨,为古典诗歌常见主题。
7. 忧不歇:忧愁无法停息。
8. 良辰:美好的时光或吉日。
9. 大运:指人生的总体命运或时代的气数。
10. 恻恻:悲伤貌;明发:黎明,天明之时。
以上为【古风】的注释。
评析
此诗托物感怀,借秋景抒写人生无常、命运沦忽的深切悲哀。诗人以“蓐收”“西陆”等神话与天文意象开篇,营造出苍茫肃穆的氛围。秋蝉、悲风、众星没落等自然景象,层层递进地烘托出内心的孤寂与忧思。全诗情感沉郁,语言凝练,体现了李白在古风体中融汇哲思与诗意的独特风格。虽非其最著名之作,却展现出他对生命短暂与世事变迁的深刻体悟。
以上为【古风】的评析。
赏析
本诗属李白《古风》五十九首之一,延续了组诗“追慕先贤、感时伤世”的总体基调。开篇以“蓐收”“金气”点明时节,赋予秋日以神话色彩,增强了时空的苍茫感。“西陆弦海月”一句意境开阔,海月如弦,清冷孤绝,为全诗定下基调。秋蝉本为微物,然其哀鸣触发诗人对生命易逝的联想,所谓“感物忧不歇”,正是由物及情的心理过渡。
“良辰竟何许”一问,直击人心,表达了对理想境界不可复得的怅惘。“大运有沦忽”更将个人之悲升华为对天命无常的慨叹。后四句转入夜景描写,“天寒”“夜久”进一步渲染孤寂氛围,而“悲风生”“众星没”则象征希望的熄灭与精神的孤独。结尾“恻恻不忍言,哀歌逮明发”,无声胜有声,哀歌彻夜,足见悲痛之深。
全诗结构严谨,意象层层推进,语言古朴而富有张力,展现了李白在古风创作中融合楚辞遗韵与魏晋风骨的艺术功力。
以上为【古风】的赏析。
辑评
1. 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》:“李杜二家,气象不同,然皆有古意。太白《古风》多得《选》体之遗,如‘蓐收肃金气’之类,气象萧森,有楚骚之致。”
2. 明代胡震亨《李诗通》:“此篇因秋感时,悲运会之沦替,非徒咏物也。‘良辰竟何许’一语,含蓄无穷,盖自伤抱负不遇,而年岁已晚。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》:“通篇以气为主,不求工巧,而自成高格。‘天寒悲风生,夜久众星没’,真有风人之遗。”
4. 近人马茂元《李白〈古风〉论析》:“此诗借神话与星象构建出宏大的时间框架,再以蝉鸣、风起等细节切入个体感受,体现出李白将宇宙意识与人生悲慨相融合的典型手法。”
以上为【古风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议