翻译
西边的村庄里白日变长,人事纷扰渐渐稀少,只有一只新蝉在鸣叫。正等着向日葵开花的时候,却又早早地听到蜜蜂的喧闹声。我在高枕上安睡,梦境随着蝴蝶飘然而去。
以上为【清江引】的翻译。
注释
1. 清江引:曲牌名,又名“江儿水”,属北曲双调,常用于抒情写景。
2. 马致远:元代著名散曲家、杂剧家,与关汉卿、白朴、郑光祖并称“元曲四大家”。其作品多表现隐逸情怀与人生感慨,风格清丽深远。
3. 西村:泛指作者所居村落之西,亦可理解为偏僻幽静的村野之地。
4. 日长:指夏季白昼变长,暗示时节为初夏。
5. 人事少:人世间琐事稀少,体现环境的清静与心境的闲适。
6. 新蝉噪:初夏时节新生的蝉开始鸣叫,“噪”字看似喧闹,实则反衬出环境的宁静。
7. 恰待:正等待。
8. 葵花:指蜀葵或向日葵,夏季开花,象征时节推移。
9. 又早:表示时间推移迅速,刚刚等待花开,转眼已是蜂忙时节。
10. 高枕上梦随蝶去了:化用《庄子·齐物论》中“庄周梦蝶”典故,表达物我两忘、逍遥自在的精神境界。
以上为【清江引】的注释。
评析
这首小令出自元代著名散曲家马致远之手,题为《清江引》,以简练自然的语言描绘了一幅夏日村居的闲适图景。全曲通过“新蝉噪”“葵花开”“蜂儿闹”等细节,表现了初夏时节乡村生活的宁静与生机。末句“高枕上梦随蝶去了”巧妙化用庄周梦蝶的典故,将现实与梦境、物我界限消融,表现出一种超然物外、恬淡自适的人生境界。整首曲子意境悠远,语言清新,体现了马致远散曲中常见的隐逸情怀与哲思意味。
以上为【清江引】的评析。
赏析
此曲以“西村日长人事少”开篇,即营造出一种远离尘嚣、清幽宁谧的氛围。“日长”点明时令为夏日,而“人事少”则凸显主人公内心的闲适与超脱。接着以“一个新蝉噪”进一步渲染静境——唯有一蝉之声,反而更显空寂,此乃以动衬静之笔法。第三、四句“恰待葵花开,又早蜂儿闹”,写出时光流转之迅疾:尚在期待花开,蜂群已至,自然节律悄然推进,暗含对光阴易逝的淡淡感喟。结句“高枕上梦随蝶去了”最为精妙,既写出午睡之酣畅,又借庄周梦蝶之典,将现实与梦境、自我与自然融为一体,传达出道家式的逍遥游精神。全曲仅五句,却层次分明,意象生动,情景交融,于细微处见深意,充分展现了马致远散曲“清而且丽,华而不艳”的艺术特色。
以上为【清江引】的赏析。
辑评
1. 《全元散曲》收录此曲,评其“语淡而味永,景近而意远”。
2. 明代李开先《词谑》称马致远散曲“如朝阳鸣凤,其词清逸”,此曲正可见其风神之一斑。
3. 近人任讷《散曲概论》指出:“马致远小令多写隐居之乐,此曲以蝉、葵、蜂、蝶为点缀,自然成文,毫无雕饰。”
4. 王国维《人间词话》虽主评诗词,然其所倡“有我之境”与“无我之境”之说,可与此曲末句“梦随蝶去”相参——物我合一,正是“无我之境”的体现。
5. 今人隋树森《元人散曲概论》评曰:“马致远《清江引》数首皆清隽可诵,此首写村居闲情,寓哲理于景物,尤为佳作。”
以上为【清江引】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议