翻译
春日里画堂温暖,绣花帷幕层层低垂,珍贵的篆香轻轻飘动。除此之外那些虚浮的名利又有何用?不如沉醉在酒乡之中。春风拂来,惊醒了如梨花般易逝的梦境。主人喜爱宾客,常常殷勤迎送;唯有那鹦鹉,虽被安置在金丝笼中。
以上为【小桃红】的翻译。
注释
1. 小桃红:曲牌名,属双调,常用于抒情写景。
2. 画堂:装饰华丽的厅堂,多指富贵人家的居所。
3. 绣帏:绣花的帷帐,形容居室华美。
4. 宝篆香:即篆香,将香料制成篆文形状点燃,香气悠长,象征高雅生活情趣。
5. 虚名:空有其名而无实益的名声或地位,此处指功名利禄。
6. 醉乡:比喻沉醉于酒中或超脱现实的精神境界,常用来表达避世情怀。
7. 梨花梦:比喻短暂易逝的美梦,因梨花易落而得名,亦暗含人生如梦之意。
8. 主人爱客:指主人好客,待人热情周到。
9. 寻常迎送:日常频繁地接待宾客,表现社交频繁的生活状态。
10. 鹦鹉在金笼:表面写珍禽被豢养于华笼之中,实则隐喻身处富贵却失去自由之人。
以上为【小桃红】的注释。
评析
此曲以清丽婉约之笔触,描绘出富贵闲适的生活场景,同时流露出对功名虚幻、人生如梦的感慨。作者借“宝篆香微动”“梨花梦”等意象,营造出一种朦胧而短暂的美感,进而以“醉乡中”表达超脱尘世纷扰的愿望。末句“鹦鹉在金笼”暗含深意,表面写宠物华贵豢养,实则隐喻人身虽处繁华却不得自由的困境。全篇语言典雅,意境深远,在写景叙事中寄寓哲思,体现了元代散曲特有的含蓄与讽喻风格。
以上为【小桃红】的评析。
赏析
这首《小桃红》是马致远颇具代表性的写景抒怀之作,融合了元曲清丽与深沉并存的艺术特色。开篇“画堂春暖绣帏重”即勾勒出一幅富贵安逸的春日图景,视觉与触觉交融,给人以温馨之感。“宝篆香微动”进一步以嗅觉细节渲染氛围,使画面更显静谧幽雅。第三句陡转:“此外虚名要何用?”由景入情,直抒胸臆,表现出对世俗功名的轻蔑与厌倦。紧接着“醉乡中”三字,既是逃避现实的选择,也是一种精神寄托,反映出元代士人在仕途困顿下的普遍心态。
“东风唤醒梨花梦”一句极富诗意,“梨花梦”既可解为春宵美梦,也可视为理想破灭的象征——春风虽柔,却吹散了短暂的幻梦,寓意深刻。结尾三句看似平淡叙述主人待客之道,实则通过“鹦鹉在金笼”这一典型意象完成点睛之笔:鹦鹉虽享金笼之贵,终非自由之身,恰如身陷官场或俗务之人,纵有荣华,难逃束缚。全曲结构紧凑,由外景而内心,由实景而象征,层层递进,余韵悠长。
以上为【小桃红】的赏析。
辑评
1. 《全元散曲》收录此曲,认为其“语淡情浓,寓意深远”。
2. 明·朱权《太和正音谱》评马致远词曲:“典雅清丽,犹古之遗音”,虽未专指此曲,然可通用于此类作品。
3. 近人任讷《散曲概论》指出:“马致远小令多写隐逸之思,即宴游之作亦含出世之志,《小桃红》之类是也。”
4. 王季思主编《元散曲选注》评曰:“此曲写富贵景象而不滞于物,结句托意深远,有弦外之音。”
5. 隋树森《元曲三百首》选录此曲,并注云:“表面写宾主尽欢,实则透露出对自由生活的向往与对拘束处境的不满。”
以上为【小桃红】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议