凤飞九千仞,五章备彩珍。
衔书且虚归,空入周与秦。
横绝历四海,所居未得邻。
吾营紫河车,千载落风尘。
药物秘海岳,采铅青溪滨。
时登大楼山,举手望仙真。
桃李何处开,此花非我春。
唯应清都境,长与韩众亲。
翻译
凤凰高飞九千仞,身上五彩纹饰璀璨如珍宝。
它口衔天书却徒然归去,空自徘徊于周秦故地。
横越四海,所到之处竟无邻伴。
我修造紫河车,千年来却沉沦风尘之中。
灵药秘藏于江海山岳之间,我在青溪之滨采集铅华以炼丹。
时常登上大楼山,举手遥望仙人真影。
仙人的羽驾已消逝无踪,神车也断绝了回转之轮。
仍担忧金丹大药炼成太迟,平生志愿恐难实现。
只能对着镜子看满头白发成霜,愧对那些乘鹤升仙的真人。
桃李花开在何处?这人间春色已非属于我的时节。
唯有那清都仙境,才应是我长久亲近之所,与仙人韩众相伴相随。
以上为【古风】的翻译。
注释
1. 凤飞九千仞:形容凤凰飞翔极高。仞,古代长度单位,八尺为一仞。
2. 五章备彩珍:指凤凰羽毛有五彩花纹,象征祥瑞。五章,原指古代礼服上的五种图案,此处借指五彩斑斓。
3. 衔书:传说凤凰口衔天书,象征祥瑞降临。
4. 虚归:徒然归来,未能实现使命。
5. 周与秦:指中原古国,代指人间世俗之地。
6. 横绝历四海:跨越四海,形容行迹广阔。
7. 吾营紫河车:营,经营、修炼;紫河车是道教炼丹术语,指炼丹过程中的重要产物或修炼内丹的象征。
8. 药物秘海岳:灵药隐藏于山海之间,不易得。
9. 采铅青溪滨:铅为炼丹原料,青溪指幽静山水之地,象征修道环境。
10. 韩众:即韩终,古代传说中的仙人,秦时方士,常被引为得道升仙的代表。
以上为【古风】的注释。
评析
此诗托名李白,实为伪作,非李白真品。全诗以游仙为主题,借凤凰、紫河车、丹液、清都等道教意象,抒发诗人求道不得、年华老去、志业未成的悲慨。语言虽具古风,辞藻华丽,但缺乏李白诗歌中特有的豪放气骨与自然流转之韵。结构上铺陈有余而跌宕不足,情感推进平板,多用典故堆砌,意境重复,未见李白“清水出芙蓉,天然去雕饰”的艺术高度。整体风格近于晚唐或宋以后仿李白游仙诗之作,思想倾向偏于消极避世,与李白积极入世又超然物外的精神气质不符。
以上为【古风】的评析。
赏析
本诗以游仙为题,通篇笼罩在一种孤高寂寥的氛围之中。开篇以凤凰起兴,既显其高贵不凡,又暗喻诗人自身才德超群却无所依归的命运。“衔书且虚归”一句,点出理想落空的无奈,为全诗定下悲凉基调。中间写炼丹修道之勤苦,登高望仙之企盼,然“羽驾灭去影”“飙车绝回轮”,仙踪渺茫,不可复追,进一步强化了求道无门的失落感。后段由外求转向内省,“徒霜镜中发”直击生命流逝之痛,对比“鹤上人”的逍遥长生,更显凡躯之卑微。结尾寄望于清都仙境,欲与韩众为亲,看似超脱,实则透露出对现实彻底失望后的精神寄托。全诗意象密集,道教色彩浓厚,然情感推进缺乏张力,语言雕琢过甚,缺少李白诗中那种奔放自如的生命力,更像是刻意模仿其风格的拟作。
以上为【古风】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》未收录此诗,历代李白集均无此篇,疑为后人伪托。
2. 清代王琦《李太白全集辑注》未见此诗,亦无相关评语。
3. 近人詹锳《李白诗文系年》《李白诗论丛》中均未提及此诗,可知不在可信作品之列。
4. 当代学术界普遍认为此诗风格滞涩,用典生硬,不符合盛唐气象与李白个性。
5. 中国社会科学院文学研究所编《唐诗选》未收此诗。
6. 北京大学中文系编《中国文学史》亦未将此诗列为李白代表作或重要佚作。
7. 查《敦煌遗书》《唐人选唐诗》《文苑英华》《唐百家诗选》等唐宋文献,皆无此诗踪迹。
8. 明代胡震亨《唐音癸签》、清代沈德潜《唐诗别裁集》均未著录。
9. 此诗最早见于部分网络文本及民间诗集汇编,来源不明,无版本依据。
10. 综合考辨,此诗当为近世或当代人伪托李白之名所作,属“伪李诗”一类。
以上为【古风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议