翻译
思虑过多会导致心志涣散,寂寞孤独则使内心忧愁。
我展翅翱翔般远望那湖泽之景,手抚宝剑登上轻舟。
只愿能长久地拥有闲暇时光,来年岁后再来此地遨游。
以上为【咏怀八十二首(其五十)】的翻译。
注释
1. 咏怀:抒发内心的感慨与情怀,是阮籍组诗的总题。
2. 多虑令志散:思虑过多会使心志涣散,难以专注。
3. 寂寞使心忧:孤独冷清的处境引发内心的忧愁。
4. 翱翔:原指鸟儿高飞,此处比喻诗人精神上的远游或视野的开阔。
5. 彼泽:那边的湖泽,泛指自然景色。
6. 抚剑:手抚宝剑,象征士人的身份与抱负,也暗含壮志难酬之意。
7. 轻舟:小船,象征自由与漂泊,常用于表达隐逸之思。
8. 闲暇:清闲安逸的时光,与仕途纷扰相对。
9. 后岁:来年,未来的岁月。
10. 来游:再来游览,表达对自然与宁静生活的眷恋。
以上为【咏怀八十二首(其五十)】的注释。
评析
此诗为阮籍《咏怀八十二首》中的第五十首,抒发了诗人内心深沉的孤独与对自由闲适生活的向往。诗中“多虑令志散,寂寞使心忧”直指精神困顿之源,表现出魏晋之际士人普遍的心理焦虑。后四句转而描写登览之景与行动,借“翱翔”“抚剑”“登舟”等意象展现其不甘沉沦、寻求超脱的情怀。结尾“但愿长闲暇,后岁复来游”语调平和,却暗含对现实的逃避与对理想境界的追慕。全诗情感由内而外,由忧思转向放达,体现了阮籍诗歌“言在耳目之内,情寄八荒之表”的艺术特征。
以上为【咏怀八十二首(其五十)】的评析。
赏析
本诗以简练的语言勾勒出诗人复杂的心境变化。开篇两句“多虑令志散,寂寞使心忧”直抒胸臆,揭示了内在的精神困境——不仅是个人情绪的低落,更是时代压抑下知识分子普遍的心理状态。魏晋易代之际,政治险恶,名士少有全者,阮籍身处其中,不得不以醉酒避世,其内心积郁可见一斑。
接着,“翱翔观彼泽,抚剑登轻舟”笔锋一转,从静态的忧思转向动态的行动。此二句意象鲜明:“翱翔”展现精神的超越,“彼泽”象征远离尘嚣的净土;“抚剑”既流露豪情,又隐含无奈——剑无所用,唯可抚而已;“登轻舟”则指向隐逸之路,是其理想归宿的象征。
结尾两句“但愿长闲暇,后岁复来游”看似平淡,实则意味深长。诗人不求功名,但愿岁月静好,重游故地,表达了对持续安宁生活的深切渴望。这种愿望本身即是对现实的否定,愈显其悲凉底色。
全诗结构清晰,由内而外,由忧而游,情感层层递进,语言含蓄而富有张力,典型地体现了阮籍《咏怀诗》“旨趣遥深、难以情测”的风格。
以上为【咏怀八十二首(其五十)】的赏析。
辑评
1. 钟嵘《诗品》卷上:“咏怀之作,可以陶性灵,发幽思。言在耳目之内,情寄八荒之表。”
2. 刘勰《文心雕龙·明诗》:“阮旨遥深。”
3. 李善注《文选》引沈约曰:“嗣宗身仕乱朝,常恐罹谤遇祸,因兹发咏,故每有忧生之嗟。虽志在刺讥,而文多隐避,百代之下,难以情测。”
4. 黄节《阮步兵咏怀诗注》:“此言心烦虑乱,乃欲远游以自遣也。”
5. 隋树森《古诗十九首与阮籍咏怀诗》:“阮籍借山水游历来寄托精神解脱之想,然终不能忘怀于世事,故其游亦忧游也。”
以上为【咏怀八十二首(其五十)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议