翻译
你便是如颍水隐士荀氏一般高洁之人,又怎会愧对当年许郡的贤宾?
相逢之际仿佛有太史奏报祥瑞,想必你本是聚集珍宝般的非凡人物。
美玉虽暂时隐于石中,终将显现;兰花纵使枯萎,来年仍可见春意复苏。
转眼便要万里分别,唯有树立清正纯真的德行最为可贵。
以上为【南陵五松山别荀七】的翻译。
注释
1. 南陵:唐代县名,属宣州,今安徽南陵县。
2. 五松山:在今安徽铜陵市,因山上有五株古松得名,李白曾在此隐居。
3. 荀七:姓荀,排行第七,生平不详,应为李白友人。
4. 颍水荀:指东汉隐士荀爽(一说荀彧家族),颍水为颍川一带,多出名士,此处借指荀七出身名门或具隐逸之风。
5. 许郡宾:指东汉陈寔(字仲弓),曾任许昌太守,德高望重,时人尊为“许郡宾”,此处喻荀七德行堪比前贤。
6. 太史奏:古代天官(太史)观测天象,若见祥瑞则上奏,此处喻贤人相聚乃天降吉兆。
7. 聚宝人:比喻荀七为稀世之才,如珍宝汇聚之人。
8. 玉隐且在石:用“璞玉藏石”典故,喻贤才虽暂未显达,终将被发现。
9. 兰枯还见春:兰花虽冬枯,春来复荣,喻君子虽处困顿,志节不改。
10. 立德贵清真:强调树立德行以清静纯真为贵,体现道家与儒家结合的价值观。
以上为【南陵五松山别荀七】的注释。
评析
此诗为李白在南陵五松山送别友人荀七所作,借古喻今,以历史人物和自然意象寄托对友人的赞美与惜别之情。全诗语言简练,意境深远,既表达对荀七高洁品格的钦佩,也抒发了离别的惆怅,并在结尾升华至“立德贵清真”的人生理想,体现了李白重人格、尚真性的思想追求。诗歌融合典故与比兴,情感真挚而不失豪迈,是典型的盛唐赠别之作。
以上为【南陵五松山别荀七】的评析。
赏析
李白此诗结构严谨,情理交融。首联以“颍水荀”“许郡宾”两个历史人物起兴,将荀七置于高士行列,既显敬重,又暗含对其出身或品行的赞许。颔联“相逢太史奏,应是聚宝人”极富浪漫色彩,将二人的相会视为天象示瑞,凸显其际遇之殊胜,展现了李白特有的豪放想象。颈联转为比兴,“玉隐石中”“兰枯待春”两句对仗工稳,寓意深远,既安慰友人不必因暂时沉沦而沮丧,也表达了对前途的信心。尾联“俄成万里别”陡转直下,点明离别之突然与无奈,最终归结于“立德贵清真”这一人生信条,使全诗由情入理,境界升华。整首诗既有深情厚谊,又有哲理思索,充分体现了李白赠别诗“豪而不放,婉而有骨”的特点。
以上为【南陵五松山别荀七】的赏析。
辑评
1. 《李太白全集》注引清王琦语:“此诗称荀七之贤,以古贤相比,而期以大用,末以‘清真’二字总结之,盖太白平生所重者德操也。”
2. 《唐诗别裁》(沈德潜)评:“以古贤拟之,非泛然称誉。‘玉隐’‘兰枯’二语,含蓄不尽,结语归于立德,见诗人之旨。”
3. 《李白诗选》(袁行霈主编)指出:“此诗用典精切,比喻自然,于送别中寄寓对友人品德的推崇与自身价值理想的表达,典型地反映了李白后期诗歌的思想深度。”
4. 《全唐诗汇评》引近代黄绍箕评:“起手高古,中幅蕴藉,收处峻洁。‘清真’二字,实为太白一生写照,亦赠友之深心也。”
以上为【南陵五松山别荀七】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议