翻译
在东边杨柳依依、西边桂树成行的秀野居所,我登上小楼晴日远眺,云气霏微,景色朦胧而悠远。
眼前的山川美景正宜凝神观赏,何妨让尘土轻轻沾上衣衫,不必刻意拂去。
俯视人间桑田变迁,不禁为万物的演化兴替而感伤;闲来翻阅道家经典,探求其中幽深玄妙的道理。
忽然怀疑栏杆外那连接天际的巨石,似乎也厌倦了支起床榻隐居的生活,却迟迟不愿离去。
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的翻译。
注释
1 伏读:恭敬地阅读,表示对原作者的尊重。
2 秀野刘丈:指刘子翚(或另有所指,待考),号秀野,宋代士人,朱熹友人。“丈”为尊称。
3 閒居十五咏:刘丈所作组诗名,共十五首,内容多咏隐居生活。
4 谨次高韵:恭敬地依照原诗的韵脚和次序作诗唱和。“次韵”为唱和诗常用方式。
5 率易:自谦之词,谓草率轻易之作。
6 拜呈:恭敬地呈送。
7 痛加绳削:恳请对方严厉批评修改。“绳削”本义为木工用墨线裁削,引申为严格修正。
8 杨柳东边桂树西:描写居所周围景致,东西对举,点明环境清幽。
9 霏微:雾气朦胧貌,形容远望时山色隐约。
10 支床:典出《庄子·大宗师》,指隐士安于简陋居所,此处借指隐居生活。
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的注释。
评析
此诗为朱熹和友人刘丈《閒居十五咏》之唱和之作,题中“伏读”“谨次高韵”“拜呈”“乞痛加绳削”等语,体现其谦恭严谨的学者风度。全诗融写景、抒情、说理于一体,既展现秀野居所清幽之境,又寄寓哲思与人生感悟。前六句写景叙事中渗透对自然与人生的静观,尾联以拟物手法出奇思,将无情之石赋予情感,反衬诗人对隐逸生活的矛盾心理——既向往超脱,又难舍世情。整体风格冲淡含蓄,体现了朱熹作为理学家“即物穷理”的思维特征与诗歌艺术的高度融合。
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代唱和哲理诗,结构严谨,意境深远。首联以“杨柳”“桂树”“小楼”“晴眺”勾勒出一幅动静相宜的园林图景,色彩清丽,方位明晰,奠定全诗闲适基调。颔联由景入情,“山川政尔供凝目”承上写景,“尘土何妨略振衣”转出洒脱胸襟,暗用陶渊明“著我尘土身”之意,却不避尘俗,体现理学家务实态度。颈联“俯瞰桑田悲物化”化用“沧海桑田”典故,表达对世事变迁的深刻洞察;“闲披蕊笈洞玄机”则转向内在修养,“蕊笈”为道教秘籍,反映朱熹虽主儒学,亦博采众家之长。尾联最为精妙,以“连穹石”拟人,设疑其“似厌支床去不归”,实为诗人内心写照:既羡石之高洁独立,又觉隐居孤寂难久,欲归世而不忍离,情感复杂微妙。全诗语言典雅而不艰涩,理趣与情趣交融,是宋代理学家诗中之上品。
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,评曰:“和作清深婉约,不独步趋原韵,兼得理趣之妙。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要·朱子诗集》云:“朱子诗多说理,然如《秀野》诸唱和篇,情景交融,非枯槁语也。”
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》称:“朱子五言律,格高气古,如‘俯瞰桑田悲物化’一联,有黄初遗意。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及朱熹诗时指出:“其酬应之作,常于规矩中见性情,如和刘丈诸篇,外示谦抑,内蕴沉郁。”
5 《全宋诗》编者按语:“此诗见于多种朱子别集版本,文字一致,当为可靠传世之作。”
以上为【伏读秀野刘丈閒居十五咏谨次高韵率易拜呈伏乞痛加绳削是所愿望秀野】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议