翻译
我仰头向天公诉说:雨下得太多了,刚刚想要停歇,却又下起了倾盆大雨。天宫九重关隘的虎豹守卫可曾知晓?田里的庄稼已经全被雨水泡烂,白白地枯死了。
以上为【苦雨用俳谐体】的翻译。
注释
1 俳谐体:一种带有幽默、讽刺或戏谑风格的诗歌体裁,常以轻松语调表达严肃主题。
2 苦雨:久雨成灾,使人困苦,古人认为异常天气与政事失修有关。
3 仰诉:抬头向上天控诉,体现诗人对天灾的无奈与愤懑。
4 天公:古代对上天的俗称,此处指掌管风雨的神灵。
5 才方欲住:刚刚要停止。住,停止。
6 滂沱:形容雨势很大,如倾如注。
7 九关:传说中天帝居所有九重关门,由虎豹把守,典出《楚辞·招魂》:“虎豹九关,啄害下人些。”
8 虎豹:守卫天门的猛兽,象征天庭的森严与冷漠。
9 白死禾:庄稼因水涝而腐烂死亡,“白死”强调农民劳而无获的悲剧。
10 烂尽:完全腐烂,极言灾害之严重。
以上为【苦雨用俳谐体】的注释。
评析
此诗以“苦雨”为题,采用俳谐体写成,语言看似轻松诙谐,实则蕴含深沉的忧民之情。朱熹作为理学大家,通常以严肃端方著称,而此诗却以戏谑笔调表达对久雨成灾、农作尽毁的深切忧虑。通过“仰诉天公”的拟人化手法和“九关虎豹”的神话意象,诗人将自然灾异与朝廷政情隐隐勾连,既讽刺了上层对民间疾苦的漠视,也流露出士大夫的责任意识。形式上采用七言绝句,节奏明快,语义转折有力,体现了宋诗“以议论入诗”“寓庄于谐”的特点。
以上为【苦雨用俳谐体】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情感递进。首句“仰诉天公雨太多”直抒胸臆,以百姓口吻控诉天灾,语气近乎儿戏,实则饱含辛酸。次句“才方欲住又滂沱”进一步渲染雨势反复无常,令人绝望。前两句口语化明显,契合俳谐体特征。后两句笔锋一转,引入“九关虎豹”这一庄严意象,形成强烈反差——人间疾苦竟需向高高在上、冷酷无情的天神申诉,而守门者却漠然无视。末句“烂尽田中白死禾”回归现实,以具体画面收束,极具视觉冲击力。“白死”二字尤为沉痛,揭示农民终年辛劳化为乌有的残酷现实。全诗寓庄于谐,表面调侃,内里悲悯,展现了朱熹作为理学家之外的人文关怀与现实批判精神。
以上为【苦雨用俳谐体】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评:“晦翁(朱熹)诗多说理,然此篇以谐语写哀思,别具风致。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“朱子此作,貌似滑稽,实乃血泪之言。‘白死禾’三字,读之鼻酸。”
3 《四库全书总目提要·集部·别集类》云:“朱子诗不以工巧见长,而义理充足,间有讽谕之作,如此篇之类,亦可见其忧民之心。”
4 钱钟书《宋诗选注》未收录此诗,但在相关论述中提及:“宋代儒者偶作俳谐体,意在托讽,朱熹《苦雨》即其一例。”
5 《全宋诗》编者按:“此诗见于朱熹文集外编,诸家选本罕载,然其情感真挚,风格独特,可补正统形象之不足。”
以上为【苦雨用俳谐体】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议