翻译
先生的高尚情致远不可及,胸襟宽广,岂是云梦泽所能比拟?
年岁虽老,仍不减作诗的才情与格律之精严;贵客来临,只怕酒杯已空,未能尽欢。
特意开辟麦田以酿造家中美酒,还写下芬芳高雅的诗篇交付宾客赏阅。
我才能浅薄,惭愧于应和您的诗作,恳请先生在遴选人才时稍加留意,留下余材。
以上为【次秀野躬耕桑陌旧园之韵二首】的翻译。
注释
1 丈人:对年长且有德望者的尊称,此处指被赠诗者。
2 高致:高尚的情操与志趣。
3 难干:难以企及。干,求取,触及。
4 云梦:古代大泽名,跨长江南北,此处借指广阔天地,以衬托胸襟之宏阔。
5 胸次宽:胸怀开阔。次,内心。
6 诗律:诗歌的格律与法度,亦指作诗之才情。
7 下走:谦辞,自称,意为仆人、后学。
8 才悭:才气不足。悭,缺乏。
9 惭嘱和:因受嘱托唱和而感到惭愧。
10 物色:访求、选拔人才。稍留残:希望留下未被选用之人,即自荐之意。
以上为【次秀野躬耕桑陌旧园之韵二首】的注释。
评析
此诗为朱熹唱和友人之作,题中“次秀野躬耕桑陌旧园之韵”表明其依前人(或同时代人)原韵而作。全诗通过赞颂对方高洁品格、旷达胸襟与田园生活之乐,表达敬仰之情,并谦逊自陈才力不足,末句暗含希望对方提携之意。诗风温厚典雅,情感真挚,体现了宋代士大夫间以诗会友、互相砥砺的文化风尚。语言工稳,对仗自然,用典贴切,兼具理趣与人情。
以上为【次秀野躬耕桑陌旧园之韵二首】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代唱和诗,结构严谨,情感层层递进。首联以“高致”“胸次宽”开篇,高度赞扬对方的精神境界,用“云梦”作比,气象宏大,凸显其人格之超然。颔联转写日常生活,“老去未妨”见其精神不衰,“人来只怕酒杯乾”则生动刻画出主人好客而惜物之情,语带幽默,亲切自然。颈联具体描写躬耕生活:“开麦陇”酿酒、“有兰章”赠客,既显其自给自足之乐,又见其文墨风雅之趣,将理学倡导的“耕读传家”理想具象化。尾联自谦收束,以“才悭”“惭和”表达敬意,末句“愿公物色稍留残”委婉表达希望被关注的心愿,含蓄得体。全诗融景、事、情、理于一体,体现朱熹作为理学家的修养与诗人的情怀。
以上为【次秀野躬耕桑陌旧园之韵二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》评朱熹诗:“语多切实,不尚华靡,然自有风骨。”
2 《四库全书总目·晦庵集提要》称:“其诗渊源多出于吕本中、曾几诸人,风格清峻,而以理趣胜。”
3 清代纪昀评朱子诗:“言理而不废词,守正而能达情,宋儒中罕有其比。”
4 《历代诗话》引吴乔语:“朱子诗如理学讲章,然此首颇近人情,有田园风味。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“朱熹部分酬答诗写得冲淡自然,可见其性情之一面。”
以上为【次秀野躬耕桑陌旧园之韵二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议