翻译
江南新丰所酿的美酒飘香,东山年轻歌女正轻声歌唱。面对着你,你却仍不快乐,纵有鲜花明月,又能如何排解这忧愁呢?
以上为【出妓金陵子呈卢六四首】的翻译。
注释
1. 出妓:指召妓陪侍饮酒作乐。唐代士人宴集常有妓女歌舞助兴。
2. 金陵子:指来自金陵(今南京)的歌妓,此处为泛称,并非实指某人。
3. 卢六:李白友人,排行第六,生平不详。
4. 南国:泛指长江以南地区,此处指金陵一带。
5. 新丰酒:新丰为汉代长安附近地名,以酿酒著称。此处借指美酒,亦暗含游宴之意。
6. 东山:原指东晋谢安隐居之地,后泛指高雅休闲之所,此处指宴饮之地或歌妓居所。
7. 小妓:年轻的歌妓。
8. 歌:歌唱,指歌妓演唱助兴。
9. 君:指卢六。
10. 奈愁何:意为“对忧愁又能怎样”,即无法排解愁绪。
以上为【出妓金陵子呈卢六四首】的注释。
评析
此诗为李白《出妓金陵子呈卢六四首》中的第一首,借酒色歌舞之景,抒写友人郁结难舒之情。诗人以“南国新丰酒”与“东山小妓歌”营造出风流雅逸的氛围,反衬出“对君君不乐”的深沉无奈。末句“花月奈愁何”以自然美景无力消解内心忧愁作结,凸显情感之沉重,表现出李白善于以乐景写哀情的艺术手法。全诗语言简练,意境深远,体现了盛唐文人宴饮酬唱中蕴含的复杂情感。
以上为【出妓金陵子呈卢六四首】的评析。
赏析
本诗虽为组诗之首,却已奠定全篇基调:表面风流快意,内里忧思难遣。前两句铺陈宴乐场景,“南国新丰酒”写酒之醇美,“东山小妓歌”写乐之婉转,视听结合,富于生活气息。然而第三句陡然转折,“对君君不乐”直指友人心事重重,与前文欢愉形成强烈反差。尾句“花月奈愁何”尤为精妙,将自然之美(花月)与人心之愁对立,暗示外物不足以疗愈内心苦闷,体现出李白对人性情感的深刻洞察。全诗短小而意蕴悠长,以反衬、对比等手法增强感染力,是典型的盛唐酬赠之作。
以上为【出妓金陵子呈卢六四首】的赏析。
辑评
1. 《李太白全集》王琦注:“此诗言虽有佳丽在前,美酒在侧,而其人中心不怿,终莫能解也。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十三:“以乐景写哀,倍增其哀。‘花月奈愁何’五字,含无限感慨。”
3. 近人瞿蜕园、朱金城《李白集校注》:“此首写卢六虽处繁华之中而心不悦,故借酒色以慰之,然终不能解其忧也。”
以上为【出妓金陵子呈卢六四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议