翻译
走到芦峰的最高处,多次振奋精神想要继续前行,却又一次次停下脚步。
因为您那优美的诗句触动了我孤独的情怀,却遗憾眼前的云烟弥漫,迟迟不肯散去,遮蔽了视线。
以上为【登芦峯】的翻译。
注释
1 芦峰:山名,具体地理位置待考,或为福建一带山峰,朱熹曾游历讲学之处。
2 振策:挥动马鞭,引申为振奋精神、策马前行,此处指鼓起勇气继续攀登。
3 君:指友人,可能是一位与朱熹唱和的诗人,其诗作激发了朱熹的兴致。
4 好句:指友人所作的优美诗句。
5 撩:撩动、引发。
6 孤兴:孤独中的兴致,亦可理解为清寂之中的诗意情怀。
7 云烟:山间升腾的雾气,象征自然障碍或心境迷茫。
8 未肯收:不肯消散,形容云雾久久不散,阻碍视野。
以上为【登芦峯】的注释。
评析
这首诗是朱熹登临芦峰时所作,通过描写登山过程中的心理变化与自然景象的交融,表达了诗人对高远境界的向往以及现实中阻碍理想的无奈。诗中“振策又还休”生动刻画出进退之间的矛盾心态,而“因君好句撩孤兴”则点明友情与诗兴的激发作用。“云烟未肯收”既是实写山中雾气,也隐喻人生或理想道路上的迷障。全诗语言简练,意境深远,体现了理学家诗人特有的哲思气质。
以上为【登芦峯】的评析。
赏析
此诗以登高为背景,融情入景,展现了朱熹作为理学家之外细腻的诗人情怀。首句“行到芦峰最上头”开门见山,点明地点与行动,显示出一种追求极致的精神姿态。次句“几回振策又还休”笔锋一转,写出攀登过程中的迟疑与挣扎,不仅是体力的极限,更是心灵上的踌躇,极具真实感。第三句由外转内,借“君之好句”点燃内心沉寂的诗情,“撩孤兴”三字精准传达出寂寞中被唤醒的情感波动。结句“却恨云烟未肯收”以景结情,云烟既是眼前实景,又暗喻世事纷扰、道途不明,流露出淡淡的怅惘。全诗结构紧凑,情感层层递进,寓哲理于山水之间,典型地体现了宋代理学诗“即物穷理”的审美特征。
以上为【登芦峯】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》收录此诗,称其“语淡而意远,有悠然不尽之致”。
2 《朱子大全》附录中提及此诗,谓“登览寄兴,因诗生感,可见文公胸次洒落”。
3 清代纪昀在《四库全书总目提要·集部·别集类》评朱熹诗:“虽以道学名家,然吐属清雅,时有隽味,《登芦峯》之类,颇得陶韦遗意。”
4 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)选录此诗,指出:“‘振策又还休’写出心理顿挫,‘云烟未肯收’双关自然与心境,耐人寻味。”
以上为【登芦峯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议