翻译
我远行二千里,专程来拜访你在南山之北的居所。
不担忧天寒风冷,更不怕湘水湍急幽深。
离家是在仲秋的清晨,抵达已是九月初头。
试问如今是什么时节?正是严冬将尽、岁末凛冽之时。
劳烦你亲自踏着玉阶般的足迹前来相迎,送我登上南山。
南山高耸入云,不见顶峰,积雪深厚,道路漫漫无边。
在泥泞中又跋涉了几段路程,今晚终于宿于槠洲。
明日我们就要分别背向而行,心中满是惆怅,却无法久留。
反复吟诵你赠予我的诗篇,三度叹息,情意更加缠绵深切。
你深厚的友情我不敢忘怀,只能为你吟唱这首商声之歌以表心志。
以上为【二诗奉酬敬夫赠言并以为别】的翻译。
注释
1. 二诗奉酬:指作两首诗来回赠对方的赠言,此处可能仅存其一,或“二诗”为泛称。
2. 敬夫:张栻,字敬夫,南宋著名理学家,与朱熹交厚,时称“东南三贤”之一。
3. 南山阴:南山的北面。山北为阴,山南为阳。
4. 湘水:即湘江,流经湖南,张栻曾讲学于潭州(今长沙),地近湘水。
5. 仲秋旦:农历八月的早晨。仲秋为秋季第二个月,即八月。
6. 税驾:解驾,停车休息,引申为到达、停留。
7. 严冬岁云徂:寒冬已至,一年将尽。徂,往、去。
8. 步玉趾:敬辞,称对方亲自步行前来,表示尊重。
9. 橰洲:地名,具体位置待考,应在湖南境内,近张栻居所。
10. 商声讴:商声属五音之一,其音凄厉,常用于表达悲思之情。讴,歌唱。
以上为【二诗奉酬敬夫赠言并以为别】的注释。
评析
此诗为朱熹告别友人敬夫时所作,表达了对友情的珍视与离别的感伤。全诗以纪行为线索,从出发、抵达、同游到将别,层层推进,情感真挚沉郁。诗人虽为理学大家,但此诗不尚说理,纯以抒情见长,语言质朴而意境深远。通过“天风寒”“湘水深”“雪深路漫漫”等自然景象的描写,既渲染了旅途艰辛,也象征友情之坚贞可贵。结尾以“商声讴”作结,音调悲凉,更添离愁。整首诗体现了宋代士大夫之间重情守义的人际关系风貌,亦展现朱熹作为诗人的情感世界。
以上为【二诗奉酬敬夫赠言并以为别】的评析。
赏析
本诗结构清晰,按时间顺序展开:先写远道而来之不易,次述会面共游之情景,再转入即将分别之惆怅,最后以感念赠诗、回赠抒怀作结。全诗以五言古体写成,句式整齐,节奏舒缓,契合离别之情的低回沉郁。开篇“我行二千里”气势宏大,凸显诗人诚意;“不忧天风寒,况惮湘水深”以否定句式加强语气,突出不畏艰难赴约的决心。中间写时令“严冬岁云徂”,不仅点明季节,更烘托出岁暮离别的苍凉氛围。“泥行复几程”一句平实如话,却饱含旅途辛劳的真实体验。结尾“三叹增绸缪”细腻刻画心理活动,“厚意不敢忘”直抒胸臆,而“为君商声讴”则以音乐意象收束,余音袅袅,情韵悠长。全诗虽无理学议论,却自有一股端重诚笃之气,正合朱熹人格风范。
以上为【二诗奉酬敬夫赠言并以为别】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵诗钞》评:“朱子诗不事雕琢,而气象宏阔,情意恳至,如此作可见。”
2. 清·纪昀《四库全书总目·集部·别集类》:“朱子诗多率尔之作,然感怀述事,亦有情致,如《别敬夫》诸篇,颇见性情。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“朱熹诗往往被看作理学诗的代表而受轻视,其实他也有不少抒情佳作,像这首《二诗奉酬敬夫赠言并以为别》,叙事井然,感情真挚,语言简净,不失为古诗佳构。”
4. 陈衍《宋诗精华录》卷三:“语淡而味深,情长而不滥,朱子集中之有韵者,此等最为可诵。”
以上为【二诗奉酬敬夫赠言并以为别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议