翻译
郊野原野上春意融融,草木芬芳,细雨飘洒,正是青春盎然的时节。
西冈前地势开阔高敞,登高远望,心旷神怡,毫无遗憾。
农人们心怀丰收的期盼,捧着酒浆向神灵祈求福祉。
我惭愧身为乡里百姓,十年来为生计奔波劳碌。
今日有幸得以清闲,便随众人嬉戏游乐,轻松欢笑。
谈笑言语中重温旧日情谊,尽情畅饮,沉醉不归,乐而忘返。
以上为【社日诸人集西冈】的翻译。
注释
1 郊原:郊外的原野。
2 暧:温暖,此处引申为春意融融。
3 芳物:芳香的花草,泛指春日美景。
4 青春:春季,古人称春季为“青春”。
5 前冈:前面的山冈,指西冈。
6 遐敞:高远开阔。
7 农亩怀岁功:农民们心怀对一年收成的期望。
8 壶浆祝神釐:百姓提着酒水祭拜神灵,祈求福佑。壶浆,酒水;神釐(xī),神赐的福气。
9 里居氓:乡居的平民百姓。
10 追逐聊嘻嘻:嬉戏玩乐,轻松欢笑的样子。
以上为【社日诸人集西冈】的注释。
评析
此诗描写社日(古代祭祀土地神的日子)时,诗人与乡人共聚西冈、登高祈福、共享欢乐的情景。全诗以清新自然的语言展现春日郊野的生机与民俗活动的温馨氛围,表达了诗人对田园生活的向往和对劳逸交替的感悟。在礼赞民间风俗的同时,也流露出仕途奔波后的疲惫与对闲适生活的珍惜。情感真挚,意境开阔,体现了朱熹作为理学家之外的诗人情怀。
以上为【社日诸人集西冈】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,层层递进。首联写景,描绘出春雨润物、芳草萋萋的郊野图景,营造出宁静而充满生机的氛围。“暧”字传神,既写气候之暖,亦暗含人心之暖。颔联转入登高所见,视野开阔,情感随之舒展。颈联转写人事,聚焦社日习俗,体现民间对丰收的期盼与对神灵的敬仰,富有生活气息。后四句转入诗人自述,通过“惭”“劳驱驰”等词,透露出长期奔波的辛劳与内心的疲惫。末段情绪转折,由感慨转为欣悦,“幸休闲”“聊嘻嘻”“尽醉靡归期”连用,展现出难得的放松与融入群体的快乐。全诗语言质朴流畅,情感真挚自然,既有理学家的内省,也有诗人的情趣,在朱熹诗作中颇具代表性。
以上为【社日诸人集西冈】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评:“朱子诗多说理,然此篇独得风人之致,情景交融,不落理障。”
2 《历代诗话》引清代贺裳语:“‘笑语欢成旧,尽醉靡归期’,有《豳风·七月》遗意,淳朴可味。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗展现了朱熹作为理学家之外的生活情趣,是其少数描写民间节庆的佳作。”
4 《四库全书总目提要》评朱熹诗:“虽以义理为主,然间有清婉之作,如此类者,亦足观焉。”
以上为【社日诸人集西冈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议