翻译
官府虽然发放粮米救济孤苦无依的百姓,但民众的精神状态仍未恢复生机。一位老农向我诉说时更加悲痛落泪,堤坝损毁、水渠堵塞,田里的禾苗全都枯死了。
以上为【杉木长涧四首其二】的翻译。
注释
1 杉木长涧:地名,具体位置待考,或为福建一带山间村落。
2 县官:指地方官员。
3 发廪:打开官仓发放粮食。廪,粮仓。
4 鳏孤:泛指孤苦无依之人。鳏,丧妻的男子;孤,失去父母的儿童。
5 昭苏:复苏,恢复生机。此处指百姓精神与生活的恢复。
6 老农:年老的农民,诗中为叙述对象。
7 挥涕:挥泪,流泪。
8 陂坏:堤坝损坏。陂,池塘或堤坝。
9 渠绝:水渠堵塞断流。
10 田苗枯:田中庄稼因缺水而枯死。
以上为【杉木长涧四首其二】的注释。
评析
此诗通过描写灾荒中百姓的困苦生活,反映了当时农村水利失修、民生凋敝的社会现实。诗人以亲历者的视角记录老农的悲泣,表达了对底层民众深切的同情和对地方治理不力的隐忧。全诗语言质朴,情感真挚,体现了朱熹作为理学家关注民瘼、重视实政的思想倾向。
以上为【杉木长涧四首其二】的评析。
赏析
本诗为组诗《杉木长涧四首》中的第二首,以纪实笔法展现灾年农村的真实图景。首句“县官发廪存鳏孤”看似肯定官府赈灾举措,但次句“民气未觉回昭苏”即转折指出救济效果有限,百姓并未真正摆脱困境。后两句借老农之口进一步揭示问题根源——水利设施废弛导致农业绝收,比单纯的粮食短缺更为严重。诗人并未直接批评官吏失职,而是通过“挥涕”的细节和“田苗枯”的景象,让事实本身说话,增强了批判力度。全诗结构紧凑,由面到点,由表及里,体现出朱熹诗歌“言近旨远”的特点。作为理学家,他将道德关怀落实于具体民生问题,使诗歌兼具思想深度与现实温度。
以上为【杉木长涧四首其二】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》:“朱子诗不事雕琢,而字字恳恻,皆自胸中流出,如《杉木长涧》诸作,可见其忧民之诚。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“朱子诗多说理,然此篇纯用叙事,情在言外,深得风人遗意。”
3 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以简练语言勾勒出灾民困境,尤其‘挥涕’二字,形象生动,感人至深,表现了诗人深入民间、体察疾苦的可贵精神。”
以上为【杉木长涧四首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议