翻译
从庐山归来时只带着一根短竹杖,打开行囊,粗茶淡盏尚可待客。
若要置酒邀请宾客同游,还请托付给屏山那位如七老翁般闲逸的隐士主持。
以上为【晚雨凉甚偶得小诗请问游山之日并请刘平父作主人二首】的翻译。
注释
1 庐阜:即庐山,古称庐阜,位于今江西九江市南,为著名山水胜地。
2 短筇:短竹杖,筇为竹名,常用来制作手杖,代指游山所用之杖。
3 解包:打开行囊,指旅途回家后整理随身物品。
4 茶茗:泛指茶叶与茶水,此处指简单的饮茶待客之物。
5 粗能供:勉强可以供应,表示生活简朴,不求奢华。
6 若须:如果要,倘若需要。
7 载酒:携带酒水,典出《汉书·楚元王传》载“载酒问字”,后引申为携酒访友、宴游之乐。
8 屏山:地名或人号,可能指某位隐居于屏山的长者,亦或借指幽静山居之地。
9 七老翁:化用“香山九老”典故,指退隐高士,年高德劭、优游林下的老人,此处或实指刘平父,或泛称隐逸之士。
10 主人:指组织、主持游山活动的人,诗人自谦不任其事,而推贤让能。
以上为【晚雨凉甚偶得小诗请问游山之日并请刘平父作主人二首】的注释。
评析
此诗为朱熹所作,题中言“偶得小诗”,表明其即兴而发、自然流露的创作特点。全诗语言简淡,意境清幽,表现出诗人归隐山林、安于简朴生活的志趣。首句“庐阜归来祇短筇”点明游历归来之状,突出孤身独行、亲近自然的情怀;次句写居家生活之简,茶茗虽粗却足慰心神。后两句转写游山之约,不以己为主人,而推举“屏山七老翁”,既显谦退之德,又暗含对高逸之士的敬重。整体风格冲淡平和,体现了宋代士大夫崇尚理趣与自然融合的精神追求。
以上为【晚雨凉甚偶得小诗请问游山之日并请刘平父作主人二首】的评析。
赏析
本诗属典型的宋人山水寄意之作,格调清淡,意在言外。开篇以“庐阜归来”起笔,勾勒出诗人游罢返家的画面,“祇短筇”三字尽显孤高清绝之态,不假车马仆从,唯仗竹杖独行,体现其崇尚自然、不慕荣利的人生取向。第二句转入日常生活场景,虽无珍馐佳酿,然“茶茗粗能供”一句,透露出知足常乐、安贫乐道的理学修养。后两句由己及人,由静转动,提出若需再游,则愿将主人之责让予他人,尤以“付与屏山七老翁”作结,语气谦和而意味深远。此“七老翁”或为实指刘平父,亦可视为理想化的隐逸形象,寄托诗人对高洁人格的向往。全诗结构紧凑,由行踪到心境,再到人事安排,层层递进,语浅而意深,展现了朱熹作为理学家兼诗人的双重气质——既重内省修身,亦不失文人雅趣。
以上为【晚雨凉甚偶得小诗请问游山之日并请刘平父作主人二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语淡而味永,有晋唐遗韵”。
2 清·纪昀评朱熹诗云:“淳熙以后,士大夫多以理入诗,晦庵尤为典型,然能不废风致,如此作是也。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》谓:“朱子诗不事雕琢,而自有气象,如‘解包茶茗粗能供’,真率处令人想见其人。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及朱熹诗风时指出:“其诗往往于平淡中见谨严,理趣与情趣交融。”可为此诗注脚。
以上为【晚雨凉甚偶得小诗请问游山之日并请刘平父作主人二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议