翻译
天色已晚,行走在重重山岭之上,人已疲惫,马也饥饿。
不妨像野雀一样随意栖息,轻易地在寒冷的枝头安歇。
以上为【次韵择之进贤道中漫成五首其五】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序唱和作诗。
2. 择之:指朱熹的朋友或同道学者刘玶,字择之,南宋理学家,与朱熹交好。
3. 进贤:地名,今江西省进贤县,宋代属抚州或隆兴府。
4. 漫成:随意写成,即兴之作,表明诗意自然流露,不事雕琢。
5. 重冈:连绵的山岭。冈,山脊。
6. 人劳马亦饥:人已疲倦,马也饥饿,极言旅途辛劳。
7. 不妨:无妨,没关系,含有宽慰之意。
8. 随野雀:像野外的鸟雀一样随意栖息,喻指随遇而安。
9. 容易:轻而易举地,毫不勉强地。
10. 寒枝:寒冷季节的树枝,象征简陋艰苦的栖身之所。
以上为【次韵择之进贤道中漫成五首其五】的注释。
评析
此诗为朱熹《次韵择之进贤道中漫成五首》中的第五首,描绘旅途劳顿之景,抒发随遇而安之志。诗人以简淡之笔写出行役艰辛,却无悲苦之音,反透出一种顺应自然、安于处境的理学修养境界。通过“随野雀”“宿寒枝”的意象,表现出士人在困顿中保持从容淡定的精神状态,体现了宋代理学家面对现实困境时的内在定力与超然态度。
以上为【次韵择之进贤道中漫成五首其五】的评析。
赏析
本诗语言质朴自然,意境清冷萧疏,展现出典型的宋代山水行旅诗风貌。前两句“日暮重冈上,人劳马亦饥”,直写行程之艰,时间(日暮)、地点(重冈)、人物状态(人劳马饥)俱全,勾勒出一幅苍茫行役图。后两句笔锋一转,由外境转入内心,“不妨随野雀,容易宿寒枝”,以野雀自比,表达出一种不拘形迹、安于现状的生活态度。这种态度并非消极退避,而是理学家修养有得后的从容与坦然。朱熹主张“居敬穷理”,强调内在心性的持守,即使身处困顿,亦能保持精神的自由与安定。此诗正是这种思想的艺术体现。短短二十字,既有实景描写,又有哲理寄托,含蓄深远,耐人寻味。
以上为【次韵择之进贤道中漫成五首其五】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵诗钞》评朱熹诗:“语多冲淡,意在言外,虽理学之宗,而诗格亦自可观。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》评朱熹诗歌:“其诗则多近语录,然亦有清深闲远之作,不可一概而论。”
3. 钱钟书《谈艺录》云:“朱子诗往往于拙朴中见真味,如‘不妨随野雀,容易宿寒枝’,看似平直,实有安贫乐道之致。”
4. 《全宋诗》编者按:“此组诗作于淳熙年间赴进贤途中,反映朱熹日常行旅生活与心境,语言简净,寓理于景。”
以上为【次韵择之进贤道中漫成五首其五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议