翻译
在山中行走已三日,寒风环绕着树林。天气寒冷,又值年终岁暮,游子的愁思格外深重。原以为能如期见到梅花绽放的笑靥,却因行程延误而未能如愿;此时突如其来的急雪纷纷扬扬,竟扑满了衣襟。
以上为【七日发岳麓道中寻梅不获至十日遇雪作此】的翻译。
注释
1. 七日发岳麓道中:指诗人于某月七日从岳麓(今湖南长沙岳麓山)启程上路。
2. 寻梅不获:寻找梅花却未能见到开花,暗含失望之情。
3. 十日遇雪:行至第十日时遭遇大雪。
4. 三日山行:已在山中行走了三日,说明旅途漫长。
5. 风绕林:寒风在林间盘旋,渲染寒冷氛围。
6. 天寒岁暮:天气严寒,又临近年底,增添萧瑟之感。
7. 客愁深:作为旅人,内心愁绪深重。
8. 心期:心中的期望,此处指期待见到梅花开放。
9. 梅花笑:拟人手法,形容梅花盛开如笑脸。
10. 急雪无端:突如其来的大雪,毫无征兆。“无端”有出乎意料、徒增烦扰之意。
以上为【七日发岳麓道中寻梅不获至十日遇雪作此】的注释。
评析
这首诗是朱熹在宋代创作的一首七言绝句,题为《七日发岳麓道中寻梅不获至十日遇雪作此》,记录了诗人从岳麓出发途中寻梅未果、反遇大雪的情景。全诗以简洁的语言描绘旅途的艰辛与内心的失落,借自然景象抒写人生迟误之憾与孤寂之感。虽为理学家,但此诗情感真挚,意象清冷,体现了朱熹诗歌中少见的抒情色彩。诗中“心期已误梅花笑”一句尤为动人,将梅花拟人化,表达期待落空的怅惘;而“急雪无端更满襟”则进一步以突如其来的大雪加重情绪的压抑,情景交融,耐人回味。
以上为【七日发岳麓道中寻梅不获至十日遇雪作此】的评析。
赏析
本诗以时间为线索,记述了一次未达心愿的旅程。前两句写景叙事,“三日山行风绕林”勾勒出行途的艰难与环境的荒寒,“天寒岁暮客愁深”则点明时节与心境,为全诗奠定沉郁基调。后两句转入抒情,“心期已误梅花笑”一句极具张力——“心期”体现热切期盼,“已误”则瞬间打破希望,情感转折强烈;而“梅花笑”这一拟人化表达,使自然物具有情感温度,反衬出诗人内心的失落。结句“急雪无端更满襟”,雪本无情,却“无端”扑面而来,仿佛天地亦不解人意,进一步烘托出诗人孤寂无助的情绪。全诗语言凝练,意境清冷,结构紧凑,短短四句中融合行旅、季节、心愿与意外,展现了理学家之外细腻敏感的诗人情怀。
以上为【七日发岳麓道中寻梅不获至十日遇雪作此】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评朱熹诗:“语多冲淡,意在言外,虽理学大家,而诗格亦自可观。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要·晦庵集》云:“朱子诗主说理,然亦有清婉之作,如此类触景生情,不假雕饰,自有韵致。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“朱熹集中不乏即景抒怀之作,虽非其诗之主流,然如‘心期已误梅花笑’之类,情致宛然,足见性情之一面。”
4. 《全宋诗》编者按:“此诗作于淳熙年间赴潭州途中,时朱熹巡历讲学,道中山行,因气候未及赏梅,遂有此咏,可见其生活实录之趣。”
以上为【七日发岳麓道中寻梅不获至十日遇雪作此】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议