翻译
深邃的山谷中,藤蔓缠绕,苍翠的烟霞仿佛被收藏其中;溪水潺潺,发出幽咽之声,在群峰交错之前回荡。过往的行人只是一味赞叹青山秀美,却不知那高入云间的双髻峰上,曾有仙人隐居,令人肝肠寸断地思念。
以上为【双髻】的翻译。
注释
1. 双髻:山名,因山峰形似女子双髻而得名,此处可能指福建武夷山中的双髻峰。
2. 绝壑:极深的山谷。
3. 藤萝:泛指攀援植物,如藤蔓、女萝等。
4. 翠烟:青翠的雾气,形容山色苍翠如烟。
5. 幽咽:形容水流声低沉而凄清。
6. 乱峰:众多错落的山峰。
7. 行人:过路之人,泛指世俗中人。
8. 青山好:表面赞美山色秀丽,暗含世人只知表象之意。
9. 肠断:形容极度悲伤或思念。
10. 云间双髻仙:指传说中居住在双髻峰上的仙人,象征高洁隐逸之士。
以上为【双髻】的注释。
评析
此诗借写景抒怀,以“双髻”为题,实则寄托对超凡脱俗之境的向往与不可复得的怅惘。前两句写景细腻,营造出幽深静谧、仙气氤氲的意境;后两句转入抒情,通过行人的浅层赞美与诗人深层的哀思对比,突出内心对高洁境界的追慕与失落。全诗语言简练,意蕴深远,体现了朱熹作为理学家之外的诗人情怀,融合自然之美与哲思之幽。
以上为【双髻】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前两句写景,后两句抒情,情景交融。首句“绝壑藤萝贮翠烟”以“贮”字点出山谷幽深、灵气凝聚之态,赋予自然以生命感;次句“水声幽咽乱峰前”以听觉描写增强画面的空灵感,营造出远离尘嚣的氛围。第三句转写行人对青山的寻常赞叹,形成反衬;末句“肠断云间双髻仙”陡然升华,表达诗人对仙人般高洁人格的追思与不可企及的悲慨。作为理学家的朱熹,其诗常寓理于景,此诗虽未直言义理,却透露出对精神境界的执着追求,体现了宋诗“以理入诗”的特点。
以上为【双髻】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》称:“朱子诗多说理,然此篇清婉有致,不落理障,可谓情理兼胜。”
2. 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘贮’字奇警,非寻常写景可比。”
3. 《历代诗话》评:“‘肠断云间’一句,看似突兀,实则前两句蓄势已足,故能一泻而出。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论及朱熹诗风时指出:“其写景之作,往往于幽静中见理趣,此诗即属此类。”
5. 《全宋诗》编者按语:“此诗为朱熹游历所作,借山水寄怀,可见其性情之一面。”
以上为【双髻】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议