翻译
疏通竹林下的水渠,让溪水冲刷着山涧中的岩石。傍晚时分,流水环绕屋舍,发出阵阵寒凉的声响;秋日的天空明净高远,湖面倒映着清澈碧蓝的天光,仿佛随之荡漾。
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的翻译。
注释
1. 奉同:唱和、应和之作。
2. 张敬夫:即张栻,字敬夫,南宋著名理学家,与朱熹齐名,时称“东南三贤”之一。
3. 城南二十咏:张栻在长沙城南书院所作组诗,共二十首,描写城南诸景。
4. 纳湖:地名,位于宋代长沙城南书院附近,为张栻讲学处的一处湖泊景观。
5. 疏:疏通,引水使流通。
6. 漱:冲刷,洗涤。
7. 涧:山间溪流。
8. 暮馆:傍晚时分的居所或书斋,此处指临湖的屋舍。
9. 寒声:指流水声带有秋日的寒意。
10. 动澄碧:指秋空与湖水交相辉映,碧色荡漾,仿佛在流动。
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的注释。
评析
此诗为朱熹唱和张栻(敬夫)《城南二十咏》之作,描绘纳湖清幽静谧的自然景致。诗人以简练之笔勾勒出水声、竹影、山石、碧空等意象,营造出澄澈空灵的意境。全诗寓理于景,借自然之清旷表达内心之明净,体现了理学家追求心性澄明的精神境界。语言清新质朴,节奏舒缓,与所写景物相得益彰。
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的评析。
赏析
本诗四句皆写景,却层次分明,动静结合。首句“疏此竹下渠”写人工疏浚水道,次句“漱彼涧中石”转写自然水流冲石之声,一静一动,展现人与自然的和谐。后两句由近及远,从水声转向天空与湖面,“暮馆绕寒声”以听觉渲染清冷氛围,“秋空动澄碧”则以视觉呈现高远明净之境。一个“动”字,化静为动,使天空与湖水融为一体,境界顿出。全诗无一字言情,而情寓景中,表现出理学家在观物中体认天理、涵养心性的审美追求。其风格冲淡平和,契合宋代理学诗“即物穷理”的特点。
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晦庵集》提要:“朱子诗不事雕琢,而气象宏阔,于寻常景物中见理趣。”
2. 清·纪昀《四库全书总目·晦庵集提要》:“朱子以道学名世,其诗亦多寓理之作,然不失风雅遗意。”
3. 近人钱锺书《谈艺录》:“朱子诗如‘暮馆绕寒声,秋空动澄碧’,清绝入画,非仅道学口头语也。”
4. 《历代诗话》引清人吴乔语:“理学诗易流于枯槁,惟朱子能以景摄理,故耐人寻味。”
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议