翻译
厅堂后边林木成荫,浓密幽深,堂前则是一片深邃的湖水。感念你心中对我的情谊,纵然相隔千里,我也在梦中跋涉寻你而来。
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的翻译。
注释
1 奉同:唱和、应和之意,表示依照他人原韵或题意作诗。
2 张敬夫:即张栻,南宋著名理学家,字敬夫,号南轩,与朱熹并称“东南三贤”之一。
3 城南二十咏:张栻所作组诗,描写长沙城南景物,共二十首,《纳湖》为其一。
4 纳湖:地名,位于宋代潭州(今湖南长沙)城南,为张栻讲学处城南书院附近的一处湖泊。
5 林阴密:树林茂密,树荫浓重,形容环境清幽。
6 湖水深:既写湖之实际深度,亦暗喻情意深厚。
7 君:指张栻,诗人对其尊称。
8 怀我意:挂念我、思念我的情意。
9 千里:极言距离遥远,二人当时分处不同地方。
10 梦相寻:在梦中前往相会,形容思念之切,魂牵梦萦。
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的注释。
评析
此诗为朱熹唱和张栻(字敬夫)《城南二十咏》之作,属组诗中的《纳湖》一首。诗歌语言简练,意境清幽,通过描绘林阴与湖水的静谧景象,抒发了诗人对友人深切思念之情。末两句由景入情,以“千里梦相寻”极言情意之深挚,体现出理学家之间超越空间的精神契合。虽为和作,却情感真挚,不落俗套,展现了朱熹诗歌中少见的柔婉深情一面。
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的评析。
赏析
本诗结构简洁,前两句写景,后两句抒情,情景交融自然。首句“堂后林阴密”以视觉与感受勾勒出静谧的居所环境,次句“堂前湖水深”进一步拓展空间层次,湖水之“深”不仅状其形,更启下文情意之“深”。转句“感君怀我意”直抒胸臆,点明友情之珍贵,结句“千里梦相寻”则以梦境为载体,将无形之思具象化,想象跨越千山万水,在梦中奔赴相见,极具感染力。全诗无一字说理,却于清淡中见深情,体现了朱熹作为理学家之外细腻的情感世界,也反映出宋代士大夫间以诗酬唱、以文会友的高雅传统。
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语淡而味永,情长而不露,和作中尤见性情”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评朱熹诗:“大抵以理趣为主,不事雕琢,然亦有清婉可诵者,如《纳湖》诸作。”
3 《历代诗话》引清代学者何焯评语:“‘千里梦相寻’,从杜诗‘故人入我梦’化出,而自成温柔敦厚之致。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗借景抒怀,将地理空间与心理空间融为一体,梦中相寻,实乃心心相印之写照。”
5 钱锺书《谈艺录》虽未直接评此诗,但论及朱熹诗风时言:“朱子诗多说理刻露,然零篇散什中,亦不乏情景相生之作。”可为此诗之旁证。
以上为【奉同张敬夫城南二十咏纳湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议