翻译
美丽动人的嫦娥女子,容颜如盛开的芙蓉花般明艳。一旦进入月宫之中,便千年万载独居寂寞,紧锁蛾眉。清冷的秋风扫过玉阶,碧云间生出桂树的枝条。那凤凰的歌声已不可听闻,漫漫长夜只留下无尽的悲凉。
以上为【游仙九首】的翻译。
注释
1 娟娟:形容女子姿态柔美。
2 姮娥女:即嫦娥,古代神话中因服仙药飞升月宫的女子。
3 灼灼:明亮鲜艳的样子。
4 芙蓉姿:比喻美貌如荷花。
5 月宫:传说中嫦娥所居的广寒宫。
6 千秋:千年,极言时间之久长。
7 闭蛾眉:指美人独处而愁眉不展,亦暗喻被幽禁。
8 玉除:玉阶,宫殿前的台阶,此处指月宫台阶。
9 碧云:青云,天空中的云彩。
10 凤歌:凤凰鸣叫,象征祥瑞或仙乐,此处谓不可复闻,增悲凉之感。
以上为【游仙九首】的注释。
评析
此诗借咏嫦娥奔月的神话传说,抒发孤寂幽怨之情。诗人以“娟娟”“灼灼”描绘嫦娥之美,反衬其被囚月宫、永世孤独的命运。后四句转写环境之清寒与听觉之寂寥,进一步烘托凄清氛围。全诗语言清丽,意境深远,寓情于景,哀而不伤,体现了刘基诗歌含蓄深沉的艺术风格。
以上为【游仙九首】的评析。
赏析
本诗为《游仙九首》之一,属游仙诗体,但不同于传统游仙诗对逍遥境界的向往,而是借仙境抒写人间孤寂与命运无奈。首联以“娟娟”“灼灼”起笔,极写嫦娥之美,形成强烈视觉美感;颔联笔锋一转,“一入月宫去”便成永恒孤寂,“千秋闭蛾眉”尤显凄恻。颈联写景,“凉风清玉除,碧云生桂枝”,清寒之气扑面而来,桂树虽生却无生机,反添萧索。尾联“凤歌不可听,长夜有馀悲”,以听觉之空缺强化心理之失落,余音袅袅,悲意绵延。全诗结构紧凑,由美入悲,由外象入内心,展现出刘基在元明易代之际,对人生飘零、理想难酬的深层感喟。
以上为【游仙九首】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷十五:“伯温《游仙》诸作,托意幽微,辞旨遥深,非徒述神仙事也。”
2 《列朝诗集小传·甲集》:“刘基少工诗文,风格遒上,入明后多感时伤世之作,《游仙》诸篇,实寓身世之悲。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》:“基诗闳深肃括,颇得风人之旨,尤以《游仙》数章为最,寄托遥深,可与李商隐《无题》并观。”
以上为【游仙九首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议