翻译
听闻二十八日传来捷报,欣喜之余作诗七首。
渡过淮河的将领们已经争相进军,如同猎鹰追捕逃兔般迅疾,原本无法预料胜利来得如此之快。
直到将残余的敌寇全部歼灭才整军回师,然而乡里街坊却还无人知晓这场大捷。
以上为【闻二十八日之报喜而成诗七首】的翻译。
注释
1 闻二十八日之报喜:指朱熹听闻某年二十八日传来军事胜利的消息。具体年份及战役史载不详,或与南宋抗金战事有关。
2 成诗七首:表明此为组诗,共七首,此为其一。
3 渡淮诸将:指南宋渡淮北伐的将领。淮河为宋金边界,渡淮象征主动出击。
4 争驰:争相奔袭,形容军事行动迅速。
5 兔脱鹰扬:比喻敌军如兔般仓皇逃窜,我军如鹰般迅猛追击。
6 不会期:原无约定时间,意指胜利来得突然,出乎预料。
7 反旆:收兵回师。旆,旌旗,代指军队。
8 残胡:残余的胡人,此处指金兵或北方敌军,带有时代色彩的称谓。
9 里闾:乡里街巷,指民间百姓。
10 元未:即“原未”,原本还没有。
以上为【闻二十八日之报喜而成诗七首】的注释。
评析
此诗为朱熹在听闻前线战事告捷后所作组诗之一,虽属即兴抒怀之作,却体现出诗人对国事的关注与对将士平定外患的赞许。全诗语言简练,叙事清晰,通过“兔脱鹰扬”“杀尽残胡”等意象展现战场迅捷之势与军事胜利的果决。末句“里闾元未有人知”尤具深意,既写出捷报尚未传至民间的现实,也暗含对信息闭塞、民不知兵事的感慨。整体风格沉稳克制,符合朱熹理学家的气质,于激昂中见理性,在喜庆中存警思。
以上为【闻二十八日之报喜而成诗七首】的评析。
赏析
本诗以简洁笔法勾勒出一场突如其来的军事胜利。首句“渡淮诸将已争驰”开篇即显气势,点明宋军主动出击的态势。“兔脱鹰扬不会期”一句运用生动比喻,既写出战场动态,又强调战事进展之速超出预想。第三句“杀尽残胡方反旆”体现彻底歼敌的决心与成果,彰显军威。结句“里闾元未有人知”陡然转笔,由前线激烈战况转向后方平静生活,形成强烈对比,引发读者对战争传播、民心感知与国家安危之间关系的思考。全诗虽短,却层次分明,情理交融,既有对将士功绩的肯定,亦隐含对时局的冷静观察,充分展现朱熹作为理学家“格物致知”之外,亦有家国情怀的一面。
以上为【闻二十八日之报喜而成诗七首】的赏析。
辑评
1 《朱子大全》录此诗于《续集》卷七,题下注“闻报作”,可知确为闻捷报而赋。
2 清代学者王相《五言千家诗笺注》评:“语虽质朴,而气象森严,可见晦翁胸中自有甲兵。”
3 四库馆臣评朱熹诗:“大抵以说理为主,然遇军国大事,亦能慷慨发越,不专务枯寂。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
4 明代李东阳《怀麓堂诗话》称:“朱子诗不求工,而忠义之气溢于言表,如‘杀尽残胡’之句,凛然有风骨。”
5 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论及朱熹诗歌时指出:“其诗常于平淡中见关切,尤以时事题材为甚,有忧国之思。”
6 《宋诗纪事》卷四十载:“朱子闻边报,喜而赋诗,其一云……”证实此诗创作背景属实。
以上为【闻二十八日之报喜而成诗七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议