翻译
蟋蟀在秋天的荒草中鸣叫纷乱,故乡园圃里已遍布寒凉的风露。
为何不能归去?竟要如此坐着,任百般忧愁渐渐侵袭心头。
以上为【忆斋中二首其二】的翻译。
注释
1 蟋蟀:秋虫名,常于秋季鸣叫,古人以其声感时伤怀,象征秋愁。
2 乱秋草:形容蟋蟀鸣声杂乱,亦指秋草丛生荒芜之状。
3 故园:故乡的家园,此处指诗人思念的家乡或旧居。
4 风露深:风霜露水浓重,喻秋意深重,亦含孤寂凄凉之意。
5 何因:为何,什么原因。
6 不归去:不能返回故乡,暗含羁旅漂泊之苦。
7 坐使:徒然导致,白白地让。
8 百忧侵:种种忧愁袭来。“百忧”极言忧愁之多。
以上为【忆斋中二首其二】的注释。
评析
此诗为朱熹《忆斋中二首》其二,抒写诗人客居他乡、思念故园而不得归的深沉忧思。全诗语言简练,意境凄清,借秋景以寄情,通过“蟋蟀”“秋草”“风露”等意象渲染出萧瑟氛围,表达出内心无法排解的乡愁与人生困顿之感。虽为理学家,但此诗情感真挚,不假雕饰,展现出朱熹作为诗人的一面。
以上为【忆斋中二首其二】的评析。
赏析
本诗以秋日景象起兴,首句“蟋蟀乱秋草”即营造出萧条纷乱的氛围。蟋蟀鸣叫本属自然之声,然一“乱”字点出诗人内心的烦扰不安。次句“故园风露深”转写故园景象,风露交加,既实写秋寒,又象征情感上的冷落与疏离。后两句直抒胸臆,“何因不归去”一问,饱含无奈与自责,揭示出归隐无期、仕途羁绊或现实阻碍的深层矛盾。“坐使百忧侵”则将情感推向高潮,静坐之中忧思如潮,不可遏制。全诗结构紧凑,由景入情,情景交融,体现出宋诗重理趣而不废深情的特点。朱熹身为理学宗师,却能以如此细腻笔触写出个人情感,尤为难得。
以上为【忆斋中二首其二】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语淡而意远,有楚骚遗韵”。
2 清代纪昀评朱熹诗:“理学家中能诗者少,晦庵尤以理胜,然此篇情致婉转,不愧风人之旨。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及朱熹诗歌时指出:“其诗多说理,然间有抒情之作,如《忆斋中》诸篇,颇见性情。”
以上为【忆斋中二首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议