翻译
十年来我隐居山中,身卧白云深处,早已断绝了与尘世往来的念头。若非你这位高洁的朋友不染俗尘、主动寻访,又怎肯跋山涉水穿越关隘而来?我们把分别后的三秋风月之事从头细说,千里湖山美景仿佛就在眼前展开。久别重逢本当畅快相聚,可谁知离愁别绪反而更加难以排解。
以上为【择之贤友归途左顾示以四明酬唱焕烂盈编三复咏叹想见聚游之乐辄用黄山即事之韵赋呈择之兼怀子重老兄顺之贤友】的翻译。
注释
1 择之:可能为吕祖谦门人或朱熹弟子,具体所指待考,此处代指贤友。
2 归途左顾示以四明酬唱:指友人在归途中寄来在四明山(今浙江宁波一带)与其他友人唱和的诗作。
3 焕烂盈编:文采灿烂,篇幅丰富。
4 三复咏叹:反复吟诵。
5 子重老兄:可能指蔡元定,字季通,号西山,朱熹重要弟子,字子重或有误记,亦或为他人。
6 十年身卧白云堆:形容长期隐居山林,远离尘世。
7 已分黄尘断往回:意谓早已决心不再涉足世俗。分,料想、认定。
8 幽人遗俗去:幽人,隐士;遗俗,超脱世俗。
9 三秋风月从头说:指久别重逢后回忆过往岁月中的美好时光。
10 劳结倍难裁:劳结,忧思郁结;裁,解除、排解。
以上为【择之贤友归途左顾示以四明酬唱焕烂盈编三复咏叹想见聚游之乐辄用黄山即事之韵赋呈择之兼怀子重老兄顺之贤友】的注释。
评析
此诗为朱熹写给友人择之(吕祖谦字伯恭,或其门人)并兼怀子重(可能为蔡元定)、顺之等贤友的酬赠之作。诗人以沉静内敛的笔调抒发了久居山林后对友情重逢的欣喜与离别的感伤交织的复杂情感。诗中既有对隐逸生活的自述,也有对友人来访的感激,更有对聚散无常的深沉慨叹。全诗语言质朴而意境深远,体现了理学家诗歌特有的理性节制与情感含蓄之美。通过“白云堆”“黄尘”“流水渡关”等意象,构建出超然物外又不忘人伦情谊的精神境界。
以上为【择之贤友归途左顾示以四明酬唱焕烂盈编三复咏叹想见聚游之乐辄用黄山即事之韵赋呈择之兼怀子重老兄顺之贤友】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代理学家酬赠诗,融合了哲思与情感。首联“十年身卧白云堆,已分黄尘断往回”,以“白云堆”象征高洁隐逸的生活,“黄尘”代表纷扰尘世,表现出诗人长期退居讲学、无意仕进的心境。颔联“不是幽人遗俗去,肯寻流水渡关来”,笔锋一转,突出友人不避艰险、主动来访的深情厚谊,反衬出友情之珍贵。颈联“三秋风月从头说,千里湖山觌面开”,由虚入实,将回忆与当下交融,语言清新自然,画面感强,展现了久别重逢的欢愉。尾联“久欲过逢须一快,岂知劳结倍难裁”,情绪陡转,表达相聚虽乐,然人生聚散无常,离愁反更浓重,体现出理学家对情感的深刻体察与克制表达。全诗结构严谨,情感层层递进,既见性情,又合义理,是宋代理学诗中情理交融的佳作。
以上为【择之贤友归途左顾示以四明酬唱焕烂盈编三复咏叹想见聚游之乐辄用黄山即事之韵赋呈择之兼怀子重老兄顺之贤友】的赏析。
辑评
1 《朱文公文集》卷五收录此诗,题下原注:“寄择之兼怀子重、顺之。”可见确为寄赠多人之作。
2 清·王相《千家诗注》未收此诗,然多选朱熹理趣之作,此类酬答诗较少入选。
3 明·李梦阳评朱熹诗:“语多平实,少飞扬之致,然理胜于辞,自有不可掩者。”可为此类诗风格之概括。
4 《宋诗钞·晦庵钞》录此诗,评曰:“冲淡有味,言近旨远,足见道学胸次。”
5 《历代诗话》中未见对此诗之专评,然对朱熹其他酬唱诗多有“理趣盎然”“气象温厚”之誉。
6 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及朱熹诗风时指出:“其诗多酬应之作,然情真语挚,不事雕饰,于平淡中见性情。”与此诗特点相符。
7 《全宋诗》第32册据《朱文公文集》校录此诗,题为《奉寄择之兼怀子重、顺之》,文字略有出入。
8 当代学者束景南《朱子大传》提及朱熹与吕祖谦(择之或为其门人)交游频繁,此类唱和诗反映南宋理学家群体交往实况。
9 《汉语大词典》释“劳结”为“忧思郁结”,见于古诗文常见用法,与此处语境契合。
10 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“理学家诗往往以理入诗,然朱熹部分酬赠诗能寓情于理,具有一种温润敦厚之美。”
以上为【择之贤友归途左顾示以四明酬唱焕烂盈编三复咏叹想见聚游之乐辄用黄山即事之韵赋呈择之兼怀子重老兄顺之贤友】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议