翻译
梅花在年节过后将要凋零飘落,恰好正值先生因斋戒而禁食之时。
我派人送去一樽酒到西楼,请诸位不要辜负这令人怜惜的梅枝。
以上为【观梅小集以斋禁不得奉陪因寄小诗】的翻译。
注释
1 观梅小集:观赏梅花的小型聚会,多为文人雅士之间的集会。
2 斋禁:指因宗教或礼制规定而进行的斋戒,期间禁食荤腥或完全禁食。朱熹作为理学家,可能遵循某种礼制或修身要求而斋戒。
3 不得奉陪:无法亲自参加。
4 离披:散乱脱落,此处指花瓣凋零、即将飘落的状态。
5 恰是:正好是。
6 先生:此处可能自指,亦可能尊称他人,结合语境更可能是朱熹自指斋戒者。
7 变食:改变饮食,特指因斋戒而禁食或素食。
8 送与西楼一尊酒:派人将一樽酒送往西楼,代己参与雅集,表达心意。
9 西楼:泛指集会之地,常为赏景宴饮之所。
10 可怜枝:令人怜惜的梅枝,既写其将谢之态,亦含惋惜与珍爱之情。
以上为【观梅小集以斋禁不得奉陪因寄小诗】的注释。
评析
此诗为朱熹因斋戒不能参与观梅雅集而寄赠同游者的小诗,语言简淡自然,情感含蓄真挚。诗人虽不得亲临赏梅,却以“送酒”之举表达对友人与梅花的深切关怀。诗中“可怜枝”三字,既写梅花将谢之态,亦寓惜花、惜时、惜友之情,体现出理学家在严谨之外的细腻情怀。全诗融情于景,托物寄意,在节制中见深情,是宋人酬唱诗中的佳作。
以上为【观梅小集以斋禁不得奉陪因寄小诗】的评析。
赏析
此诗短小精悍,四句皆有意蕴。首句“梅花年后欲离披”点明时节——春节刚过,梅花将谢,暗含春光易逝之叹。次句“恰是先生变食时”陡转,以斋戒之因解释缺席之由,看似平淡,实则为下文铺垫。第三句“送与西楼一尊酒”巧妙转折,虽人不到而心意至,以酒代身,情意不减。结句“诸君莫负可怜枝”语重心长,既是劝友人珍惜眼前美景,也流露出诗人对自然与友情的双重珍视。全诗无一字说遗憾,而遗憾之情自现;无一语抒情,而情意绵长。在理学家中,朱熹以严肃著称,然此诗却展现出其温柔敦厚、不失风雅的一面,可谓“即凡情而显道心”。
以上为【观梅小集以斋禁不得奉陪因寄小诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵诗钞》录此诗,称其“语浅意深,有风人之致”。
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三引冯舒语:“‘可怜枝’三字,婉而多讽,非俗手所能。”
3 《朱子大全》附录诗话中载:“文公酬应之作,多寓理趣,此独以情胜。”
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述朱熹诗歌时指出:“其诗往往于拘谨中露性情,如《观梅小集》寄诗之类,可见道学家中亦有风致。”
以上为【观梅小集以斋禁不得奉陪因寄小诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议