春水月峡来,浮舟望安极。
正是桃花流,依然锦江色。
江色绿且明,茫茫与天平。
逶迤巴山尽,摇曳楚云行。
翻译
春水自三峡的月峡奔流而来,我乘船漂浮其上,遥望前方,哪里才是终点?
正值桃花盛开、江水上涨的时节,江色依旧如锦江般绚丽。
江水碧绿而清澈,浩渺无边,仿佛与天空连成一片。
巴山蜿蜒至此已尽,楚地的云彩在空中轻轻飘荡。
雪光映照下,大雁聚集在沙洲;花影纷飞中,黄莺从山谷飞出。
芳草萋萋的沙洲已在身后流转,两岸高树成林,仿佛在迎接旅人。
我放眼远望,傍晚的水面上烟雾迷蒙;扬帆前行,海上明月悄然升起。
远远望见江陵方向有灯火闪烁,那应是抵达了渚宫城。
以上为【荆门浮舟望蜀江】的翻译。
注释
1. 荆门:山名,在今湖北宜都西北,长江南岸,为巴蜀与荆楚交界处,地势险要。
2. 浮舟:行船,泛舟。
3. 月峡:即明月峡,长江三峡之一,位于今重庆东部,因山崖高峻、月照如银得名,代指蜀江上游。
4. 安极:何处是尽头?安,疑问代词,哪里;极,终点。
5. 桃花流:桃花汛,春季桃花盛开时江水上涨的现象。
6. 锦江:古称“汶江”,流经成都,以水色如锦得名,此处借指蜀江美景。
7. 巴山:泛指四川东部至湖北西部的山脉,即大巴山系。
8. 楚云:楚地的云,象征南方天际,亦暗含地域变迁之意。
9. 渚宫城:即渚宫,春秋时楚国别宫,位于今湖北荆州,代指江陵城。
10. 海月:海上升起的月亮,此处实指江面月升,诗人以“海”形容江面广阔。
以上为【荆门浮舟望蜀江】的注释。
评析
《荆门浮舟望蜀江》是李白青年时期出蜀漫游途中所作的一首五言古诗。此诗以“浮舟”为线索,描绘了诗人顺江而下时所见的壮丽山水与春日风光。全诗情景交融,意境开阔,语言清丽自然,展现了李白早期诗歌中少见的细腻写景风格。虽未如后期作品般豪放奇崛,却已显露出其驾驭空间转换与意象铺陈的才华。诗中既有对自然景色的真实描摹,又暗含旅途孤寂与前路茫茫的淡淡愁思,体现了诗人初离故土、展望前程的复杂心绪。
以上为【荆门浮舟望蜀江】的评析。
赏析
本诗以“望”字贯穿始终,通过诗人乘舟东下的视角,展现了一幅由西向东渐次展开的长江春景图。开篇“春水月峡来”点明水源与行程起点,奠定时空背景。“浮舟望安极”一句既写实景,又隐含人生旅程的迷茫之感,为全诗注入一丝哲思意味。中间六句集中写景,层次分明:先写江流之色,继写山尽云动,再写雪照雁聚、花飞莺啼,视听结合,动静相生,将自然之美渲染得生机盎然。“芳洲却已转”以下转入行舟动态,时间推移与空间转换交织,末以“遥火”收束,灯火一点,勾连远方城郭,使诗意由旷远归于具体,余韵悠长。全诗结构严谨,对仗工整而不失自然,虽为五古,却具律诗之精工,体现李白早期学习谢灵运、鲍照等人的艺术渊源。尤其“江色绿且明,茫茫与天平”等句,气象宏大,已见盛唐风骨。
以上为【荆门浮舟望蜀江】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷三十七引徐献忠评:“太白早岁诗多清婉,不似中年纵逸。此篇写景有序,辞采可观,盖学六朝而化之者。”
2. 《李太白全集》王琦注引旧评:“此诗格近齐梁,语带山水,非其豪宕之作,然情致宛转,亦足动人。”
3. 《唐宋诗醇》卷五评:“此诗体近排律,写景清丽,音节浏亮。虽非白之最胜者,然可见其兼综百家之妙。”
4. 《历代诗话》引贺裳《载酒园诗话》:“太白《荆门浮舟》诸作,尚存齐梁遗意,然气格已迥不相侔。‘江色绿且明’二语,可追谢公‘春晚绿野秀’之句。”
以上为【荆门浮舟望蜀江】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议