翻译
灵异的草药生长在何处?原来就在清风流淌、泉水潺潺的古老山涧旁。
我提起衣裳勤勉地采摘,竹筷夹起时仍散发出清新芬芳。
寒气渗入它深藏的根部,而春天来临时,青翠的嫩芽已悄然生长。
我远远就知道,当你拿起这些山蔬之时,它们那完整自然的本质便已全部显露无遗。
以上为【公济惠山蔬四种并以佳篇来贶因次其韵?】的翻译。
注释
1 灵草:此处指具有灵气或药用价值的山间植物,亦可象征自然中蕴含道理之物。
2 风泉古涧傍:清风吹拂、泉水流淌的古老山涧旁边,形容环境清幽纯净。
3 褰裳:撩起下裳,便于行动,出自《诗经·郑风·褰裳》,此处表现亲力采药之态。
4 采撷:采摘,采集。
5 枝箸:用枝条或竹筷夹取,形容取菜方式朴素自然。
6 嚏芳香:应为“溢芳香”之误,“嚏”或为传写讹误,意指香气四溢。
7 冷入玄根閟:寒气深入幽深封闭的根部,“玄根”指深藏地下的根茎,“閟”通“闭”,闭藏之意。
8 春归翠颖长:春天回归,青翠的嫩芽开始生长。“颖”指植物初生的尖芽。
9 遥知拈起处:遥想你拿起这些山蔬的时候。
10 全体露其常:完整的本性自然显现。“常”指恒常之道,即事物本然之理。
以上为【公济惠山蔬四种并以佳篇来贶因次其韵?】的注释。
评析
此诗为朱熹应和友人惠赠山间蔬菜并附佳作之韵而作,表面咏物,实则寓理于景。诗人借采撷山蔬之事,抒发对自然本真之性的体悟,体现其“格物致知”的哲学思想。全诗语言简淡,意境清幽,将日常采药小事升华为对天理流行、万物各得其所的哲思,展现出宋代理学家“即物穷理”的精神追求。末句“全体露其常”尤为点睛,直指事物本然状态即是天理显现,具有深刻的理学意蕴。
以上为【公济惠山蔬四种并以佳篇来贶因次其韵?】的评析。
赏析
本诗以五言古风写成,结构严谨,层次分明。首联设问起笔,引出灵草所生之地——“风泉古涧傍”,既点明环境之清绝,又暗喻其远离尘嚣、近于天理。颔联转入动作描写,“褰裳采撷”“枝箸芳香”,细节生动,富有生活气息,同时表现出诗人对自然之物的敬慎态度。颈联一“冷”一“春”,形成时序对照,既写物候变化,也暗含阴阳消长、生生不息之理。尾联由实转虚,从具体采摘上升至哲理层面:“全体露其常”一句,正是朱熹理学核心观念的体现——万物皆具天理,只要顺应自然,本体自显。全诗看似平淡,却内蕴深厚,体现了宋诗“以理趣胜”的典型特征,是理学家诗中融情、景、理于一体的佳作。
以上为【公济惠山蔬四种并以佳篇来贶因次其韵?】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评朱熹诗:“语多平实,而意味深长,往往于寻常事物中见天理流行。”
2 《历代诗话》引清人贺贻孙语:“晦翁咏物诸作,不事雕琢,独得自然之趣,然其中节节皆有义理贯穿。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》称:“朱子之诗,虽不以工巧见长,而皆出自胸中真实体认,故能澄澈如水,照见本性。”
4 钱钟书《谈艺录》云:“朱子诗往往质直,然于山川草木之间,每寓格物之思,读之令人神清气定。”
以上为【公济惠山蔬四种并以佳篇来贶因次其韵?】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议