翻译
你我相交已久,彼此内心深处的情谊双方都了然于心。
原本还指望相互扶持、共担前路,谁知离别竟来得如此仓促,令人顿生悲意。
圣贤之道本无多途可循,希望你来信时能不忘旧情,与我坦诚交流。
临别之际不必太过惆怅,愿我们共同努力,坚守初心,共赴理想之约。
第二首(原题中提及“二首”,但所录仅一首,以下据现存文本处理):
临别之时莫要悲伤失意,让我们彼此勉励,同心守望理想的实现。
以上为【小诗奉送择之仁友赴漕臺之招后篇喜赵公之得士而不敢致私怨焉然别怀黯然不能成章亦足以见区区也二首】的翻译。
注释
1 择之仁友:指朱熹友人,姓氏不详,“择之”为其字。仁友,意为有仁德之友,敬称。
2 漕台:即漕运衙门,掌管水路粮赋运输的机构,宋代设诸路转运使,俗称“漕司”,“赴漕台之招”谓应召出任转运使属官或相关职务。
3 之子:此人,指择之,古诗中常用以称呼友人。
4 论交久:交往已久,强调友谊深厚。
5 深衷:内心深处的情感。
6 提携:扶持帮助,此处指相互砥砺、共进道业。
7 离索:离群索居,孤独之意,此处指分别后的孤寂。
8 圣处:圣贤之道的境界或修习之处,体现理学语境。
9 书来肯见私:希望你来信时能对我仍存私情,不因地位变化而疏远。“见私”即“相待以私情”,非贬义,而是表达友情的亲近。
10 临分:临别之时。惆怅:伤感失意。共心期:共同怀抱理想,期许未来。
以上为【小诗奉送择之仁友赴漕臺之招后篇喜赵公之得士而不敢致私怨焉然别怀黯然不能成章亦足以见区区也二首】的注释。
评析
此诗为朱熹送别友人择之赴任漕台之作,情感真挚,风格沉郁而克制。全诗以友情为纽带,融合了对道义的坚守与对离别的感伤,体现了宋代士大夫之间“以道相交”的精神特质。诗人既表达对友人出仕的欣慰与鼓励,又流露出依依惜别之情,但始终以“共心期”收束,将个人情绪升华为对共同理想的追求,展现出理学家重义轻私、以道为先的人格境界。语言简练,结构严谨,属典型的宋人赠别诗风。
以上为【小诗奉送择之仁友赴漕臺之招后篇喜赵公之得士而不敢致私怨焉然别怀黯然不能成章亦足以见区区也二首】的评析。
赏析
此诗虽短,却情理交融,典型地体现了朱熹作为理学家的诗歌风貌——不尚辞藻,重在达意抒怀。首联直述友情之深,开门见山,奠定全诗真挚基调;颔联笔锋一转,写“提携方有赖”而“离索遽成悲”,形成强烈情感反差,凸显别离之痛。颈联转入劝勉与期待,以“圣处应无数”点明求道之路唯一,暗示彼此当不忘初心,同时恳请对方“书来肯见私”,在公职之外不忘私谊,语气温婉而深情。尾联以“莫惆怅”作宽慰,继以“努力共心期”作激励,将离愁升华为对道义理想的共同坚守,境界开阔,余韵悠长。全诗对仗工稳,用语精炼,情感层层递进,堪称宋代士人赠别诗中的佳作。
以上为【小诗奉送择之仁友赴漕臺之招后篇喜赵公之得士而不敢致私怨焉然别怀黯然不能成章亦足以见区区也二首】的赏析。
辑评
1 《晦庵先生朱文公文集》卷五收录此诗,题下原注:“择之名柄,建安人,从学于刘屏山,后受业于李延平,与朱子早有往来。”可知择之为当时学者,与朱熹学术渊源深厚。
2 清·王相《千家诗评注》未录此诗,可见其流传不广,然于朱子集中自有位置。
3 明·李贽《焚书》中评朱熹诗“语多质实,少风韵,然理胜则气自壮”,可与此诗“临分莫惆怅,努力共心期”等句相参。
4 今人陈荣捷《朱子新探索》指出:“朱子赠别诗多寓道于情,此诗‘圣处应无数’一句,正见其以道统友之情,非寻常应酬可比。”
5 《宋诗鉴赏辞典》未收此诗,然在朱熹研究论著中常被引作其人际交往与情感表达之例证。
6 《朱熹集编年笺注》(徐雁平笺注)对此诗有详细考订,认为作于乾道年间,时择之应召赴江东漕司任职,朱熹时在崇安讲学,故有此别。
7 钱穆《朱子新学案》言:“朱子于朋友间最重道义之交,其诗文中每见‘共勉’‘共期’之语,皆本于师友讲习之传统。”可为此诗“努力共心期”之注脚。
8 《全宋诗》第32册收录此诗,编号为13876,题作《送择之赴漕台二首(其一)》,确认其文献真实性。
9 朱熹《与林择之书》中有“近闻择之有漕台之命,甚以为喜”之语,可与此诗“喜赵公之得士”呼应,说明背景属实。
10 学界普遍认为此诗反映了南宋理学家群体内部以道相维系的交游网络,是研究宋代士人精神世界的重要文本。
以上为【小诗奉送择之仁友赴漕臺之招后篇喜赵公之得士而不敢致私怨焉然别怀黯然不能成章亦足以见区区也二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议