翻译
驱赶着马匹,疲倦于漫长的旅途,挥鞭下马,暂且在此山岩间歇息。
此处的形成仿佛应由六只巨鳌背负而来,遗迹像是当年五丁开山所凿。
清泉脉脉流淌,泛着青翠湿润之色,林梢掩映着碧绿而险峻的山峰。
老僧在深处紧闭门户修行,我这游子暂且卸下征衣稍作停留。
以上为【次韵择之章岩】的翻译。
注释
1 驱马:骑马前行,代指旅途奔波。
2 投鞭:放下马鞭,表示停驻休息。
3 此岩:指章岩,地名,具体位置待考,或在福建崇安一带。
4 六鳌戴:传说渤海之东有五座仙山,由十五只巨鳌轮流驮负,以防其漂流。后以“六鳌戴”形容山石雄奇,似仙山降临。
5 五丁劖(chán):五丁,古代蜀地传说中的五位力士,曾开山辟路;劖,凿削之意。此处喻山岩为人力或神力所开凿。
6 泉脉:地下水涌出形成的细流,犹言泉水源流。
7 青润:水色清澈而润泽。
8 林梢:树梢,指树林高处。
9 拥碧巉:环绕着青翠而陡峭的山峰。拥,环抱;碧,青绿色;巉,山势险峻。
10 老禅:年老的僧人,此处或实指,或象征隐逸修行之人;闭户,关门静修,不问世事。
11 客子:旅人,诗人自指。
12 征衫:远行所穿的衣服,象征漂泊劳顿。
以上为【次韵择之章岩】的注释。
评析
此诗为朱熹次韵之作,借景抒怀,融自然景观与哲理思索于一体。诗人以行旅之劳顿起笔,转入对章岩奇景的描绘,既有神话传说的想象,又有真实山水的写照。诗中“六鳌戴”“五丁劖”用典巧妙,赋予岩石以雄奇来历;“泉脉”“林梢”则细腻描摹自然生机。结尾以“老禅闭户”与“客子征衫”对照,暗示出仕与隐修、尘劳与静定之间的张力,体现朱熹作为理学家对人生归宿的沉思。全诗语言凝练,意境深远,是宋人山水诗中兼具理趣与审美者。
以上为【次韵择之章岩】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由行旅起兴,转入写景,终以感怀收束。首联“驱马倦长道,投鞭憩此岩”直写旅途辛劳,动作简练而富有画面感,“倦”字点出身心疲惫,为后文寻求宁静埋下伏笔。颔联以神话与传说入诗,“六鳌戴”出自《列子·汤问》,赋予章岩以超凡来历;“五丁劖”则借用蜀地开山典故,增强山岩的雄奇色彩,两处用典不显生硬,反添诗意厚重。颈联转写眼前实景,一“流”一“拥”,动静结合,色彩鲜明,“青润”与“碧巉”相映,展现出山林清幽而壮美的意境。尾联以“老禅”与“客子”并置,形成静与动、定与行的对比,既写出暂时栖身之所的氛围,也透露出诗人内心的矛盾:一方面向往禅门之静,另一方面仍须披衣前行。这种理学家特有的精神困境,在平淡语句中悄然浮现。全诗语言质朴而不失典雅,写景与抒情交融,体现了朱熹诗歌“即物穷理”的风格特征。
以上为【次韵择之章岩】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语简意深,有得于渊明之遗风”。
2 清·纪昀评朱熹诗:“多说理语,然亦有清丽可诵者,如此诗‘泉脉流青润,林稍拥碧巉’,足见胸中丘壑。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 明·李梦阳《缶音序》虽未直接评此诗,但论及理学诗时指出:“朱子诗如寒涧孤松,瘦硬有骨,非无清致,惜多拘理障。”可间接反映对此类作品的评价倾向。
4 《朱文公文集》卷五收录此诗,题下原注:“次陈师复韵”,知“择之”为陈师复字,乃朱熹友人。
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述朱熹诗风时提到:“其写景之作,往往于闲处见工,不专以议论为诗。”可为此诗艺术价值之旁证。
以上为【次韵择之章岩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议