翻译
在番君之后,王台一片寂寞冷落;如今帝子光临,焕发出新的光彩。
千年过去,故国只剩下遗迹,万千往事都归于一座空荡的高台。
日月从东西方向升起落下,湖光山色内外交映,壮丽开阔。
由此可知,古代爽鸠氏所享之乐本就自然永恒,不必像雍门周那样为亡国而悲叹哀伤。
以上为【登定王臺】的翻译。
注释
1 定王台:相传为西汉长沙定王刘发所筑,用以遥望长安、思念母亲,旧址在今湖南长沙市。
2 朱熹:南宋著名理学家、文学家,字元晦,号晦庵,代表作为《四书章句集注》。
3 番君:指秦末百越首领吴芮,曾被项羽封为衡山王,后归汉,其地近长沙,此处代指古长沙地区的旧主。
4 帝子:指汉代诸侯王,此处可能特指定王刘发,亦可泛指有德之君。
5 故国:指长沙地区历史上曾经存在的诸侯国或古国遗迹。
6 空台:指定王台历经千年已无昔日繁华,唯余遗址。
7 日月东西见:形容时间流转不息,日月运行有序,象征天地恒常。
8 湖山表里开:指登台远望,洞庭湖与周围山川交相辉映,景色壮丽。
9 爽鸠:古代传说中的鸟名,亦指远古部落首领,此处借指上古时代淳朴自然之乐。
10 雍门哀:典出《说苑》,雍门周善琴,以悲调奏乐,使孟尝君闻之泣下,喻人为制造的哀感。此处劝人不必沉溺于虚妄的哀伤。
以上为【登定王臺】的注释。
评析
朱熹此诗借登定王台之景,抒发历史兴亡之感与哲理之思。诗中既有对往昔的追忆,又有对现实的观照,更透露出理学家超然物外、顺应天道的思想境界。诗人并未沉溺于历史的哀愁,而是通过自然永恒与人事无常的对比,表达出一种豁达的历史观和人生观。全诗语言凝练,意境宏阔,寓哲理于写景咏史之中,体现了宋诗“以理入诗”的典型特征。
以上为【登定王臺】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代咏史诗,融合了历史、地理与哲理思考。首联以“寂寞”与“光华”对照,点明时空变迁——昔日番君之地荒寂已久,而今因贤者登临复显光辉,暗含人文精神可以重焕古迹之意。颔联直抒感慨,“千年”与“万事”对举,突出时间之久远与人事之虚幻,“故国”仅余“空台”,极具苍茫之感。颈联转写登临所见,气象开阔:日月运行不息,湖山交映成趣,自然之景超越历史兴亡,展现出永恒之美。尾联化用典故,提出哲理结论:真正的快乐源于自然本真(爽鸠之乐),而非如雍门周般刻意悲叹。这正体现了朱熹作为理学家“即物穷理”“心与理一”的思想追求。全诗由景入情,由情入理,结构严谨,意境深远,是宋代理趣诗的佳作。
以上为【登定王臺】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语简意深,得风人遗意”。
2 《历代诗话》引清人何焯评曰:“‘万事只空台’五字,括尽兴亡,非学养深厚者不能道。”
3 《湘城访古录》载:“定王台在长沙府城南,朱子尝游此,题诗壁间,后人刻石以传。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“将历史反思与宇宙意识结合,表现出理学家特有的超越情怀。”
5 《朱子年谱》记绍熙年间朱熹提举荆湖南路安抚司公事,曾登临长沙名胜,此诗或作于此时。
以上为【登定王臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议