翻译
收割无望迎来一次丰收,民间的欢歌也因年成不好而稀少。
人们只知忧愁使鬓发变白,哪还有心情饮酒至面泛红光。
农家的生活寒苦如此,豪门贵族之家却全然不同。
新酿的酒中浮起泡沫如蚁,春意盎然地充满贵族夜宴的厅堂。
以上为【次秀野杂诗韵家酿二首】的翻译。
注释
1 铚艾:指割谷与除草,代指农事活动。铚,短镰刀;艾,收割。
2 无中熟:没有实现中期成熟,即庄稼收成不好,未能丰收。
3 欢谣:民间庆祝丰收的歌谣。
4 阙屡丰:连年歉收,难以获得丰年。阙,缺乏;屡丰,多次丰收。
5 愁鬓白:因忧愁而鬓发变白,形容百姓生活困苦。
6 那复:哪还能够,表示否定语气。
7 田舍:农村人家,农家。
8 侯家:达官贵人之家,权贵家庭。
9 新醅:新酿的酒。醅,未滤的酒。
10 浮蚁:新酒表面浮起的泡沫,色如蚂蚁,故称“浮蚁”,常用于诗词描写酒。
以上为【次秀野杂诗韵家酿二首】的注释。
评析
此诗通过对比田舍贫民与侯家贵族在年荒背景下的生活境遇,揭示了社会阶层之间的巨大差异。诗人以“愁鬓白”写百姓生计艰难,以“醉颜红”反衬贵族享乐无度,末两句更以“新醅拨浮蚁”的富丽场景强化讽刺意味。全诗语言简练,情感沉郁,体现了朱熹作为理学家对民生疾苦的关注和对社会不公的批判意识,虽为次韵之作,却不失现实深度。
以上为【次秀野杂诗韵家酿二首】的评析。
赏析
本诗为朱熹次和他人《野杂诗》韵所作,属酬唱之作,但内容并未流于形式,而是注入深刻的社会关怀。前四句聚焦民间疾苦,“铚艾无中熟”直述农业失收,“欢谣阙屡丰”进一步说明连年歉收导致民无欢心。颈联“但知愁鬓白,那复醉颜红”对仗工整,以“愁”对“醉”,“白”对“红”,既写容颜变化,又暗喻两种人生境遇。后四句转入对比:“田舍寒如此”承上启下,引出“侯家事不同”的强烈反差。尾联以细腻笔触描绘贵族家中新酒初成、满堂春意的景象,看似写景,实则含讽。一个“春满”不仅写酒香四溢、宴乐正酣,更反衬出寒门无暖的凄凉。全诗结构严谨,由农事而及人心,由贫民而及权贵,层层递进,体现了朱熹作为理学家“格物致知”之外的人间情怀。
以上为【次秀野杂诗韵家酿二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦菴集》录此诗,评曰:“语淡而意深,以田舍之寒映侯家之乐,刺时之意自见。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评朱熹诗:“大抵以理趣为主,不尚华辞,然亦有感于衷,发为悯俗之音,如《次秀野杂诗韵家酿二首》之类是也。”
3 明·李东阳《怀麓堂诗话》指出:“朱子诗多说理,然亦有悲年谷之不登,悯民隐者,语虽质而情真。”
4 《宋诗鉴赏辞典》认为:“此诗通过‘愁鬓白’与‘醉颜红’的对照,以及‘田舍寒’与‘夜堂春’的强烈反差,揭示了阶级对立的现实,具有深刻的批判性。”
以上为【次秀野杂诗韵家酿二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议