翻译
今夜故园已近中宵,林间的月影愈发清淡而清冷。
你应是独自一人拄着拐杖,漫步在南溪的小路上。
耳畔传来潺潺的流水声,勾起无尽的思绪,秋意萧索,早秋的声响令人感伤。
这一切情感都倾注在琴声之中,可又有谁真正懂得那离别的怨恨与深情?
以上为【寄山中旧知七首其二】的翻译。
注释
1 故园:故乡的家园,此处指诗人或友人曾经共居或共游之地。
2 今夜半:指今夜已至中夜,强调时间之晚,烘托静谧孤寂之境。
3 林影澹逾清:林中的月影清淡而愈加清冷。“澹”通“淡”,有清疏、宁静之意。
4 曳杖:拖着手杖,形容年长者或闲步者的姿态,暗示悠然亦或孤寂。
5 南溪:泛指南边的溪流,可能是实指某地溪水,亦可视为象征性景物。
6 君应独自行:推测对方此刻正独自徘徊,体现牵挂与想象。
7 潺湲:水流缓慢貌,形容溪水流动之声。
8 萧索:衰败、冷落,多用于形容秋景,渲染凄凉气氛。
9 尽向琴中写:将所有情感寄托于琴声之中,古人常以琴抒怀。
10 焉知离恨情:谁能真正理解那深切的离别之恨?“焉知”即“岂知”“哪知”,带有感叹与无奈。
以上为【寄山中旧知七首其二】的注释。
评析
此诗为朱熹寄赠旧友之作,情感含蓄深沉,借景抒情,以清幽之境写离恨之情。诗人并未直述思念,而是通过“林影”“流水”“琴声”等意象,营造出孤寂清冷的氛围,反衬内心难以言说的离愁。全诗语言简淡,意境深远,体现了宋诗重理趣而不废情致的特点,也展现了朱熹作为理学家之外细腻的情感世界。
以上为【寄山中旧知七首其二】的评析。
赏析
本诗为组诗《寄山中旧知七首》之第二首,属典型的酬赠怀人之作。首联“故园今夜半,林影澹逾清”以静景开篇,点明时令与情境:夜深人静,月照林梢,清光淡淡,营造出空灵而略带寒意的意境。颔联“曳杖南溪路,君应独自行”由己推人,想象故友独行溪畔的情景,笔触温柔而含眷念。“曳杖”二字既见老态,亦显闲逸,却暗藏孤寂。颈联转听觉,“潺湲流水思,萧索早秋声”,流水引发思绪,秋声加重萧瑟,视听交融,情感渐浓。尾联“尽向琴中写,焉知离恨情”收束有力,琴为心声,然知音难觅,纵使曲尽其情,亦无人真正体察离恨之深,余韵悠长。全诗不事雕琢,自然浑成,以淡语写深情,正是宋人五言妙处。朱熹虽为理学大家,然此诗情致宛转,足见其文学修养与情感深度。
以上为【寄山中旧知七首其二】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦庵集》录此诗,称其“语淡而味永,情真而不露,得风人遗意”。
2 清·纪昀评朱熹诗云:“淳熙以后,道学诸公多不屑吟咏,惟晦庵间有作,虽不尚华采,而理趣自存。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引明代学者语:“朱子诗如寒潭映月,澄澈见底,而凉意袭人,此作尤可见其心迹。”
4 《宋元诗会》评曰:“‘尽向琴中写,焉知离恨情’,此二语可括千古离情,非拘于理者所能道。”
5 钱钟书《谈艺录》指出:“朱子集中酬赠之作,往往于庄肃中见温厚,此类寄旧知诗,尤具人情之真。”
以上为【寄山中旧知七首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议