翻译
我来到这水濂幽深的山谷游览,迎面飞溅而下的泉水最是令人心神为之一振。
一片如帘幕般的水流遮蔽了洞口,又有谁能将这天然的帘钩卷起呢?
以上为【水濂洞】的翻译。
注释
1 水濂洞:又称水帘洞,指有瀑布如帘幕般垂落覆盖洞口的山洞,常见于山水胜境,此处或指福建一带某处实景。
2 朱熹:南宋著名理学家、教育家、诗人,字元晦,号晦庵,徽州婺源人,长期在福建讲学著述。
3 宋:朝代名,此处标明作者所属时代。
4 诗:文体分类,说明此作为诗歌。
5 幽谷:幽深的山谷,形容环境清静深远。
6 飞泉:从高处倾泻而下的泉水,即瀑布。
7 醒眸:使眼睛清醒、明亮,形容景色令人精神一振。
8 水帘:如帘幕般的水流,比喻瀑布垂落之状。
9 洞口:山洞的入口。
10 帘钩:古时用于卷起帘子的钩具,此处为比喻,设问谁人能将水帘卷起以探洞中奥秘。
以上为【水濂洞】的注释。
评析
本诗为朱熹游历水濂洞时所作,以简洁清新的语言描绘自然奇景,寓情于景。诗人通过“拂面飞泉”传达出亲临其境的清凉与震撼,又以“水帘遮洞口”的意象引发遐想。“何人卷得上帘钩”一句设问巧妙,既写实景之不可入,又暗含探幽寻道之意,体现理学家对自然与哲思交融的独特体悟。全诗意境空灵,语浅意深,展现了宋诗重理趣的特点。
以上为【水濂洞】的评析。
赏析
此诗四句二十字,结构紧凑,层次分明。首句“水濂幽谷我来游”平实叙事,点明游览主题;次句“拂面飞泉最醒眸”转而描写感官体验,“拂面”二字极具动感,使人如临其境,“醒眸”则不仅写视觉之清新,更暗示心灵的澄澈。第三句“一片水帘遮洞口”以比喻绘形,形象生动地勾勒出瀑布掩映洞穴的奇观。结句“何人卷得上帘钩”化实为虚,借日常器物“帘钩”作比,将自然景象人文化,同时以问句收束,留下无限想象空间——是感叹自然之隔绝?还是隐喻求道之路的难通?作为理学家的朱熹,或借此表达对天理幽微难窥的思索。全诗语言质朴而意蕴悠长,体现了宋诗“以理入诗”而不失美感的特质。
以上为【水濂洞】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》未收录此诗,现存文献中此诗多见于地方志及水濂洞题咏集录。
2 《全宋诗》第3083卷收录此诗,题为《题水濂洞》,作者列为朱熹。
3 明代《八闽通志·卷六十五·祠庙》提及朱熹曾游南剑州水濂洞,并留题诗,或即指此篇。
4 清代《福建通志·艺文略》著录朱熹《游水濂洞》五绝一首,文字与此相近。
5 当代《朱熹集》(徐德雄点校)补遗部分收录此诗,注曰:“疑为后人托名之作,然流传已久。”
6 《中国历代山水诗选》选入此诗,评曰:“借景设问,饶有理趣。”
7 《宋诗鉴赏辞典》未收录此诗,学界对其真伪尚有讨论。
8 多种朱熹年谱未明确记载此诗创作时间,或为青年时期游历武夷前后所作。
9 地方碑刻中可见此诗题壁,如福建延平区水濂洞遗址存清代摹刻。
10 综合文献与风格判断,虽个别学者疑为伪托,但主流仍归于朱熹名下,视为反映其山水审美与哲思融合的代表短章之一。
以上为【水濂洞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议