翻译
夕阳西下,沙滩上天光澄澈,水天相映,仿佛天空倒置展开。水波荡漾,似乎摇动着水中的石影,水流回旋萦绕。我驾着一叶轻舟,在月光下顺着溪流缓缓前行,转过弯来,忽然看见一片洁白,恍若山中隐居处,刚下了雪一般。
以上为【东鲁门泛舟二首】的翻译。
注释
1. 东鲁门:唐代兖州(今山东济宁、曲阜一带)城东门。东鲁为春秋时鲁国故地,唐时属文化重镇,李白曾长期寓居于此。
2. 沙明:沙滩在落日余晖或月光映照下显得明亮。
3. 天倒开:形容水天相接,倒影清晰,仿佛天空倒悬于水面之上,景象开阔奇幻。
4. 波摇石动:水波荡漾,使水底石影晃动,产生石随波动的视觉错觉。
5. 水萦回:水流曲折环绕。萦,盘绕。
6. 轻舟泛月:小船在月光下漂行。泛月,指月夜行舟,常见于古典诗词,象征清雅闲适。
7. 寻溪转:沿着溪流蜿蜒前行。寻,顺着。
8. 疑是:仿佛是,表现出一种恍惚的美感。
9. 山隐:指山中隐士居所,或幽静山林之地。
10. 雪后来:刚下过雪的样子。此处并非实写雪景,而是形容月光照在山石或林木上的洁白之态,如积雪初覆。
以上为【东鲁门泛舟二首】的注释。
评析
《东鲁门泛舟二首》是李白在东鲁(今山东曲阜一带)所作的组诗之一,此为其一。全诗以清丽自然的笔触描绘了泛舟夜游的景色,意境空灵幽美,充分展现了李白山水诗中“清水出芙蓉,天然去雕饰”的艺术风格。诗人将视觉、光影与心境融为一体,通过“天倒开”“波摇石动”等动态描写,营造出迷离惝恍的审美境界。末句“疑是山隐雪后来”以错觉收束,既写出夜色中景物的朦胧,又暗含超然世外的情怀,体现了李白对自然之美的敏锐感知和浪漫主义情调。
以上为【东鲁门泛舟二首】的评析。
赏析
这首诗以时间为序,从日落到月升,描绘了一幅流动的山水画卷。首句“日落沙明天倒开”,即以壮阔之笔勾勒出黄昏时分水天一色的奇景,“倒开”二字极具想象力,将静态的倒影写成动态的展开,赋予自然以生命。次句“波摇石动水萦回”进一步以动写静,通过波光晃动、石影摇曳、水流回环的细节,增强画面的层次感与真实感。
后两句转入夜景,“轻舟泛月寻溪转”点题“泛舟”,语调轻盈,节奏舒缓,表现出诗人悠然自得的心境。“疑是山隐雪后来”则以幻觉收尾,将月光下的山林误认为雪景,不仅突出夜色之皎洁,更透露出诗人超脱尘俗、向往隐逸的精神追求。全诗语言简练,意象清新,情景交融,堪称李白山水小诗中的佳作。
以上为【东鲁门泛舟二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》(沈德潜):“写景入微,‘天倒开’三字奇警,非仙才不能道。”
2. 《李太白全集校注》(郁贤皓):“此诗作于开元年间李白客居东鲁之时,诗风清新自然,展现其闲适一面,不同于豪放之作,然意境仍具飘逸之致。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“‘波摇石动’化用郦道元《水经注》‘水石相搏’之意而更富诗意,‘疑是’一句以错觉造境,深得王维‘空翠湿人衣’之妙。”
4. 《李白诗歌赏析》(裴斐):“此诗虽短,却层次分明:由夕照而入夜月,由外景而及心境,末句之‘疑’字,正是李白醉心自然、物我两忘的体现。”
以上为【东鲁门泛舟二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议