翻译
秀丽的景色焕发于江左之地,风流才情又怎能抗拒?
如同东晋的陆仲文一去不返,你却独自伫立在清波之畔。
携酒登上五松山,醉中高唱那飘逸如白云的歌谣。
月亮从中天缓缓西移,万里长空与我们遥遥相伴。
举杯饮酒,怜惜这皎洁的明月,唯恐光阴流逝而虚度年华。
明日就要分别远行,只见连绵的山峰郁郁苍苍,高耸险峻。
以上为【五松山送殷淑】的翻译。
注释
1. 五松山:位于今安徽省铜陵市,唐代属宣州,相传因山上有五棵古松得名,李白曾多次游历并隐居于此。
2. 江左:即江东,指长江下游以东地区,唐代属江南道,文化昌盛,人才辈出。
3. 风流奈若何:意谓如此风流倜傥之人,又能如何挽留?含有无可奈何的感叹。
4. 仲文了不还:指东晋名士陆玩(字仲文),此处借指殷淑或将离去之人一去不返。
5. 独立扬清波:形容殷淑卓然独立,品格高洁,如清水之波。
6. 白云歌:指飘逸超俗的歌谣,可能暗用《白云谣》典故,象征隐逸或别离之情。
7. 中天度落月:月亮运行至中天后逐渐西斜,暗示夜已深,亦寓时间流逝。
8. 抚酒惜此月:手抚酒杯,眷恋眼前明月,表达对良辰美景的珍惜。
9. 流光畏蹉跎:流光,指光阴;蹉跎,虚度。害怕时光白白流逝,未能有所作为。
10. 连峰郁嵯峨:群山连绵起伏,山势高峻;“郁嵯峨”形容山岭重叠、草木繁茂、气势雄伟,也烘托离别的沉重氛围。
以上为【五松山送殷淑】的注释。
评析
此诗为李白送别友人殷淑所作,抒发了对友情的珍重、对自然美景的热爱以及对时光易逝的感慨。全诗情景交融,语言清丽洒脱,意境悠远,体现了李白晚年诗歌中特有的苍茫与沉静。不同于其早年豪放奔放的风格,此诗情感内敛,寄慨深远,展现出诗人面对离别时的复杂心境——既有对友人的不舍,也有对人生短暂的警觉。诗中“抚酒惜此月,流光畏蹉跎”一句尤为精警,将饮酒赏月与珍惜时光融为一体,深化了送别主题的哲理意味。
以上为【五松山送殷淑】的评析。
赏析
本诗以写景起兴,由“秀色发江左”引入人物风流,再转入送别场景,结构自然流畅。首联以江山之美衬托人物之雅,奠定全诗清逸基调。颔联借用“仲文了不还”的典故,既暗喻友人即将远行,又增添历史厚重感。“独立扬清波”则刻画出殷淑孤高清绝的形象。颈联写登高携酒、放歌白云,展现诗人与友人共度良宵的潇洒情怀。中间两联写景细腻,月照中天、落影万里,空间辽阔,时间缓缓推移,营造出静谧而略带忧伤的意境。尾联“抚酒惜此月”情感升华,由景入情,由欢聚转为惜别,进而生发对生命流逝的警觉。结句以“连峰郁嵯峨”收束,以壮阔山景映衬离愁,含蓄深远,余韵无穷。全诗语言简练,意境浑成,是李白晚年送别诗中的佳作。
以上为【五松山送殷淑】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“太白此作,清婉有致,不事雕饰而风神自远,晚岁之笔,渐入深沉。”
2. 《李太白全集校注》引王琦注:“五松山在铜官山下,白尝游息于此。此诗载酒言别,情见乎辞,‘流光畏蹉跎’句,尤见诗人暮年之思。”
3. 《唐宋诗醇》评:“语虽平澹,而寄托遥深。‘中天度落月’二句,情景交融,宛然画境。结语以景结情,不言别而别意自见。”
4. 《李白集校注》(瞿蜕园、朱金城):“此诗当作于上元二年(761)以后,白已年迈,诗中多有迟暮之感。‘抚酒惜此月’与‘畏蹉跎’相承,可见其志未酬而时不再之叹。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗以山水为背景,以月色为线索,将送别之情与人生感怀融合无间。结尾‘连峰郁嵯峨’以景语作结,山势之重,正显离情之深。”
以上为【五松山送殷淑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议