翻译
南浦上莲叶初生,江流两岸树上柳絮飘散。傍晚时分,你那夹杂着鲤鱼腥味的风,要将彩船送去哪里呀?凝立着,凝立着,只见楼外江面上烟雨纷纷。
版本二:
江边南浦,莲叶刚刚萌发,两岸绿柳飘飞着如絮的花。傍晚时分,吹起了微寒的鲤鱼风,送走了远方的彩帆,不知驶向何处。我久久地伫立凝望,凝望——楼台之外,唯有一江迷蒙的烟雨。
以上为【忆仙姿/如梦令】的翻译。
注释
忆仙姿:词牌名,即《如梦令》,还有一个名字《宴桃园》。五代时后唐庄宗李存勗创制。
南浦:面南的水边。
向晚:傍晚。鲤鱼风:指九月风。
断送:送走。
凝伫:指发愣发呆,久立凝望。
1. 忆仙姿:词牌名,后因李存勖词中有“如梦,如梦”,遂改名为《如梦令》。
2. 贺铸:北宋词人,字方回,号庆湖遗老,风格多样,兼有豪放与婉约之长。
3. 南浦:泛指送别的水边。古代诗词中常以“南浦”指代离别之地。
4. 莲叶初生:指初夏时节,荷叶初露水面。
5. 绿杨飞絮:杨柳成行,柳絮随风飘飞,为春末夏初典型景象。
6. 向晚:临近傍晚。
7. 鲤鱼风:秋季或初秋的风,但此处可能泛指带有凉意的江风。古有“九月鲤鱼风”之说,然宋人亦偶用于泛称秋风或凉风。
8. 断送:此处意为送走、使离去,含有无奈与伤感之意。
9. 彩帆:装饰鲜艳的船帆,代指出行的船只,象征离别之人。
10. 凝伫:长久地站立凝望,表达思念与不舍之情。
以上为【忆仙姿/如梦令】的注释。
评析
《忆仙姿·莲叶初生南浦》是北宋贺铸所作,是一首描写思妇盼人归的小令,描写了九月入秋时,南浦岸边的景色及送别的场景,含蓄而形象地表达出了思妇的相思之情。全词虽无一字提到离别相思,却将离别相思之情写得淋漓尽致。全词以景衬情,寓情于景,可谓词短情长的佳例。
这首小令以极简之笔勾勒出一幅春暮江景图,情感含蓄而深远。词人通过“莲叶初生”“绿杨飞絮”点明时节为初夏之交,再以“向晚鲤鱼风”渲染微寒氛围,进而引出“断送彩帆何处”的离愁。结句“凝伫。凝伫。楼外一江烟雨”叠用“凝伫”,强化了伫立远望、心绪难平的情态,烟雨迷蒙之景与内心怅惘之情融为一体,余韵悠长。全词语言清丽,意境空灵,是贺铸词中婉约一路的代表作。
以上为【忆仙姿/如梦令】的评析。
赏析
此词虽短,却层次分明,情景交融。起句“莲叶初生南浦”即点明地点与时节,清新自然,暗含生机;次句“两岸绿杨飞絮”进一步铺展画面,绿意盎然中又透出春光将逝的淡淡哀愁。第三句“向晚鲤鱼风”转写时间与气候,凉风拂面,暗示情绪由景入情。“断送彩帆何处”一句陡起波澜,点出离别主题,舟帆已远,去向难知,怅惘之情油然而生。结尾连用两个“凝伫”,语调低回,节奏顿挫,将主人公痴立江头、目送天涯的形象刻画得淋漓尽致。最后以“楼外一江烟雨”收束,将视线拉远,画面由近及远,由实入虚,烟雨朦胧不仅遮蔽了视线,也弥漫了心绪,形成言有尽而意无穷的艺术效果。全词无一字直抒胸臆,而离思别恨尽在景语之中,深得婉约词之妙谛。
以上为【忆仙姿/如梦令】的赏析。
辑评
程俱《贺方回诗序》:极幽闲思怨之情。
近人俞陛云《唐五代两宋词选释》评道:“表情处在叠用‘凝伫’二字。传神句在‘烟雨’句。离心无际,远在空濛江雨之中。”
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“以清丽之笔写离情,景淡而情浓,‘凝伫’叠语,倍增其哀。”
2. 夏承焘、吴熊和《读词常识》指出:“贺铸此作承袭五代小令传统,语言洗练,意境空灵,尤以结句‘楼外一江烟雨’最为人称道。”
3. 《宋词三百首笺注》云:“此词看似写景,实则寄情于景,‘断送彩帆何处’一问,含蓄深远,令人回味。”
以上为【忆仙姿/如梦令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议