翻译
往昔曾多次随您一起行走相伴,共同拜会过声名远播的弥天汉上老僧。
早年便遗憾在南浦乘舟分别,不久又惊闻您已在北山溘然长逝。
雄心壮志早已如浮云般消散,病弱之躯仅靠残存气力支撑于梦境之间。
幸而西岩尚存您昔日栽种的桃李,他日或许还能与我共沐春风。
以上为【赠僧彦】的翻译。
注释
1. 彦:指僧人法号或字,此处为被赠诗者。
2. 贺铸:北宋词人、诗人,字方回,号庆湖遗老,诗风沉郁苍劲。
3. 杖舄(xì):拄杖穿鞋,指步行,代指出行拜访。
4. 几相从:多次相随、同行。
5. 弥天汉上翁:泛指声望极高的高僧。“弥天”形容其名声广大,“汉上”或指汉水之滨,亦可泛指南方。
6. 扬舲南浦:扬帆于南浦,指离别。舲,小船;南浦,古诗词中常用为送别之地。
7. 扫地北山空:喻指僧人去世。“扫地”比喻一切归于虚无,“北山”或实指其葬地或修行处。
8. 壮心脱落浮云外:壮志消尽,如浮云飘散,言理想破灭。
9. 病骨枝梧:身体瘦弱,勉强支撑。“枝梧”本义为支撑、抵拒,此处形容病体勉力维持。
10. 西岩旧桃李:西边山岩前所植桃李,喻僧人生前所留德泽或门徒弟子。
以上为【赠僧彦】的注释。
评析
此诗为贺铸悼念一位法号“彦”的僧人所作,情感深沉,语言凝练。诗人通过追忆往昔交游、抒写生死离别之痛,表达对故友的深切怀念。诗中既有对青春过往的追思,也有对人生无常的感慨,更透露出自身年迈体衰、理想落空的悲凉心境。尾联以“旧桃李”象征僧人生前风范,寄寓精神不灭、后会有期的慰藉,含蓄隽永,余味悠长。
以上为【赠僧彦】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回忆昔年追随僧人求道问学的情景,“几相从”三字显出亲近与敬重,“弥天汉上翁”则烘托出对方德高望重的形象。颔联转写离别与死亡,“早恨”与“俄惊”形成时间上的紧迫感,凸显人生聚散无常之悲。颈联由外及内,转入诗人自身的境况描写,“壮心脱落”与“病骨枝梧”对照强烈,既见理想幻灭,又显生命衰颓,极具感染力。尾联宕开一笔,以“旧桃李”寄托希望,虽人事已非,但风物犹存,来日或可“共春风”,语意温厚,哀而不伤,体现了宋诗善用比兴、寓情于景的特点。全诗语言简练而意蕴深厚,是贺铸晚年诗风趋于沉郁顿挫的代表之作。
以上为【赠僧彦】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·庆湖集》评贺铸诗:“笔力雄健,意气苍凉,晚岁益近工致。”此诗正可见其晚年风格之凝练深沉。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》称贺铸“诗格伉壮,时有俊语”,本诗“壮心脱落浮云外”一联可谓“俊语”之例。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评贺诗“往往以健笔写柔情,沉郁处似杜甫”,此诗情感跌宕,确有杜诗遗韵。
4. 《历代诗话》引宋人评语:“贺方回诗多羁愁旅思,间有怀人悼亡之作,凄恻动人。”此诗正属此类。
5. 《汉语大词典》“枝梧”条引此诗“病骨枝梧梦境中”为例句,足见其语言之典范性。
以上为【赠僧彦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议