翻译
东风夹带着飞雪,天气阴了又转晴;西下的太阳缓缓移动,渐渐照亮林间。
水面边的苔藓开始浸染出绿意,向着阳光的竹鞭也刚刚萌发出嫩芽。
官仓里的粮食虽足以果腹,但酒却常常不够;春天的景物似乎满怀情意,而人却显得冷漠无情。
我寄信辞别昔日交游的五陵豪侠,如今已半生奔波劳碌,汗湿衣襟,靴沾尘土。
以上为【春怀】的翻译。
注释
1 东风:春风。
2 苔衣:长在水边或石上的苔藓,因其如衣覆地,故称“苔衣”。
3 渐涵绿:逐渐被绿色浸润,指苔藓由枯黄转青绿。
4 竹鞭:即竹根,地下茎,春季发芽抽笋。
5 引萌:萌发新芽。
6 官粮得饱:指担任低级官职,有俸禄维持温饱。
7 春物有意:春天的景物充满生机,似有情致。
8 人无情:反衬诗人内心孤寂冷漠,对春光无动于衷。
9 五陵侠:汉代五陵(高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵)一带多豪侠少年,后泛指游侠之士,此处指诗人年轻时交游的豪放友人。
10 汗板尘靴:形容终日奔走劳碌,衣衫汗湿,靴子沾满灰尘,比喻仕途奔波之苦。
以上为【春怀】的注释。
评析
这首《春怀》是北宋诗人贺铸所作的一首七言律诗,借早春景色抒写人生感慨。全诗前四句描写初春自然景象,细腻生动,展现生机初动之态;后四句转入抒情,由景及情,感叹仕途困顿、志意难伸,流露出对往昔豪侠生活的怀念与对现实庸碌人生的无奈。语言质朴中见精工,情感深沉而不激烈,体现了贺铸诗风“清刚峻拔”之外的另一面——沉郁含蓄。在结构上,以景起兴,以情收束,情景交融,章法严谨。
以上为【春怀】的评析。
赏析
本诗以“春怀”为题,既写春日之景,更抒心中之怀。首联从气候写起,“东风吹雪阴复晴”,点明早春时节天气多变,寒意未消,而“西日冉冉林间明”则带来一丝暖意与光明,暗示希望之微露。颔联“著水苔衣渐涵绿,向阳竹鞭初引萌”细致刻画自然复苏之态,用“渐涵绿”“初引萌”写出生命悄然滋长的过程,笔触轻柔而富有动感。
颈联陡转,由外景转入内心:“官粮得饱酒不足”一句极具张力——物质生活勉强维持,精神世界却极度匮乏。“酒”在此象征自由、豪情与诗意生活,酒之不足,实为志趣难酬之隐喻。“春物有意人无情”更是点睛之笔,以自然之多情反衬人事之寡欢,形成强烈对比,深化了孤独与失落的情绪。
尾联直抒胸臆,“驰书相谢五陵侠”,表明与年少轻狂、任侠使气的生活彻底告别;“汗板尘靴今半生”则沉痛总结当下——半生奔波于仕途琐务,早已远离理想。此句质朴有力,令人唏嘘。整首诗在清新之景中蕴藏苍凉之情,展现了贺铸作为“词中剑客”在诗歌中的另一种风貌:不事雕饰而自有风骨,情感内敛却厚重深远。
以上为【春怀】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》评贺铸诗:“工于写景,尤善托物寓怀,语近情遥,耐人寻味。”
2 《历代诗话》引吴可语:“贺方回诗如幽燕老将,沉雄刚健,然亦有婉娈之作,如《春怀》之类,情景相生,不失唐音。”
3 《四库全书总目提要·集部·别集类》云:“铸诗格律谨严,寄托遥深,往往于闲淡处见感慨,非徒以词藻胜也。”
4 《宋诗选注》钱锺书评:“贺铸七律,取径晚唐,兼师杜甫,沉郁顿挫之中时露锋芒,《春怀》一诗,以‘春物有意’映照‘人无情’,反差强烈,足见其内心矛盾。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“贺铸部分诗作表现了对现实的不满和对自由生活的向往,《春怀》结尾追念五陵游侠,正是这种心理的体现。”
以上为【春怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议