翻译
我探访老友无需等待邀请,
苍茫江面虽称宽广,仅容一叶小舟。
离开城郭时正值五更寒气逼人,
靠岸时晴日已高悬,阳光照在岸边两竿之处。
分别以来因懒散而未曾写信,
年岁渐老,奔波鞍马实在不堪辛劳。
但愿明年还能在淮水之滨再次携手,
醉中漫步或卧于千丈长桥之上,共赏虹影。
以上为【自历阳泛江至赤埭访别曹解】的翻译。
注释
1 历阳:古县名,今安徽省和县,位于长江北岸,宋代属淮南西路。
2 赤埭:地名,具体位置待考,应在历阳附近沿江地带,“埭”指拦水土坝或堤岸,常用于地名。
3 曹解:人名,贺铸友人,生平不详。
4 沧江:指长江,因其水色苍茫,故称沧江。
5 容舠:形容江面狭窄或小舟轻便。“舠”为小船,《诗经·卫风·河广》:“谁谓河广?曾不容舠。”此处反用其意,言江虽广,尚可容舟通行。
6 五点:指五更时分,古代夜间计时单位,五更为凌晨三至五时,天将明未明之际。
7 两竿:太阳升起的高度,约当清晨六七时,阳光照射至岸边两竹竿高处,形容日出已高。
8 书尺:即书信,古时书信多写于尺牍之上,故称。
9 正坐懒:正因为懒散懈怠,未能主动通信。
10 千丈桥:极言桥之长,或为实指某桥,亦可能为夸张修辞,形容淮上长桥如虹横跨。
以上为【自历阳泛江至赤埭访别曹解】的注释。
评析
此诗为贺铸晚年所作,记述自历阳泛舟至赤埭探访故人曹解的行程与感怀。全诗以平实语言写日常行旅,却蕴含深厚情谊与人生感慨。前四句写景叙事,点明时间、地点与行程的孤寂清冷;后四句转入抒情,既有对友情的珍视,又有对年华老去、身心疲惫的叹息,末联则寄望未来重逢,语调转为豁达乐观。整首诗情感真挚,节奏舒缓,体现了宋诗“以意为主”的特点,亦见贺铸晚年心境之淡泊与超然。
以上为【自历阳泛江至赤埭访别曹解】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由行旅起笔,次写时景,再抒情怀,终以展望作结,层层递进。首联“我访故人不待招”开门见山,凸显主客间情谊深厚,无需客套,直率自然。“沧江谓广才容舠”一句化用《诗经》典故,反其意而用之,既写江行之险窄,又暗喻人生路途之艰难,语意双关。颔联以“五点寒更”与“两竿晴日”对举,时间推移之中见行程之紧促与孤寂,寒暖对比亦渲染出旅途清冷氛围。颈联转入内心独白,“别来书尺正坐懒”看似自责,实则透露出年老体衰、心绪寥落之态;“老去鞍马何堪劳”更是直抒暮年倦游之情,令人动容。尾联陡然振起,以“明年淮上更携手”寄托重逢之愿,“醉步卧虹千丈桥”意境开阔,豪情不失,显现出诗人虽老犹有逸兴的胸襟。全诗语言质朴而意蕴深沉,情感由抑至扬,体现出宋诗注重理性节制与人生感悟的审美取向。
以上为【自历阳泛江至赤埭访别曹解】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》载:“贺铸诗工于抒情,尤善以寻常语道深情,此篇可见其晚岁冲淡之致。”
2 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“语近质直,而情味悠长。‘离城五点’‘著岸两竿’,写景细切,非亲历不知。”
3 《历代诗话》引吴可语:“贺方回晚年诗多萧散,不事雕琢,如‘明年淮上更携手’,天然成韵,得陶韦之遗意。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗以简淡之笔写寻常探访,却于平淡中见深情,尾联设想重逢,余韵绵长。”
5 《中国古典文学丛书·贺铸诗选注》指出:“‘老去鞍马何堪劳’一句,道尽宦游疲惫、年华老去之悲,与杜甫‘老病有孤舟’异代同悲。”
以上为【自历阳泛江至赤埭访别曹解】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议