翻译
人人都希望获得五福这样的吉祥福祉,可长寿之愿却往往难以实现,连神明似乎也吝于赐予。置身于追逐名声与利益的世俗场中,荣宠与屈辱便如轮回般反复交替。从未见过那些疲倦了飞翔的鸟儿,最终都会幡然醒悟,知道归还林泉。酒席将尽,众人告别分手,我已年老,终于选择退隐闲居。
以上为【黄山席上别当涂僚友】的翻译。
注释
1 五福:出自《尚书·洪范》,指寿、富、康宁、攸好德、考终命,是古代中国人理想的人生五种福分。
2 九龄:指高寿,九十岁,引申为长寿。语出《礼记·文王世子》:“九龄十有二”。
3 神所悭:神明吝惜给予,即难以获得长寿。悭,吝啬。
4 名利场:指追逐功名利禄的官场或社会环境。
5 宠辱如循环:荣宠与屈辱像轮子一样不断更替,形容仕途起伏不定。
6 倦飞鸟:化用陶渊明《归去来兮辞》“鸟倦飞而知还”,比喻人经历宦海沉浮后萌生退意。
7 翻然:同“幡然”,迅速转变的样子,此处指醒悟而归隐。
8 酒阑:酒席将尽,宴会接近尾声。
9 解袂:解下衣袖,意为分别、分手。袂,衣袖,代指离别。
10 投闲:退居闲职或归隐,不再参与政事。
以上为【黄山席上别当涂僚友】的注释。
评析
此诗为贺铸在黄山席间告别当涂僚友时所作,抒发了诗人对仕途名利的厌倦和对归隐生活的向往。全诗以“五福”起兴,对比“九龄”的难得,突显人生无常;继而以“名利场”与“宠辱循环”揭示官场浮沉之苦;再借“倦飞鸟”自比,表达归隐之志;结尾直陈“老矣遂投闲”,情感真挚,意境苍凉。语言简练,寓意深远,体现了宋代士大夫在仕隐之间的精神挣扎与价值选择。
以上为【黄山席上别当涂僚友】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联从普遍愿望“五福”切入,却笔锋一转,指出“九龄”难求,暗含人生苦短之叹。颔联直指“名利场”的虚妄与痛苦,以“宠辱循环”道尽仕途险恶,体现诗人对官场生态的深刻体察。颈联巧妙借用“倦飞鸟”这一经典意象,既承接前文的疲惫感,又自然引出归隐之志,意象贴切,情感真挚。尾联点明场景——酒阑话别,以“老矣遂投闲”作结,语气平淡却蕴含无限沧桑,表现出一种历经世事后主动选择退隐的决然与释然。全诗语言质朴,意境深远,融合儒家对福寿的追求与道家超脱的思想,展现了宋代士人在理想与现实之间的精神调适。
以上为【黄山席上别当涂僚友】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》录此诗,称其“语淡而意深,有陶韦之风”。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十一引《黄山志》:“贺方回守当涂日,多宴游于黄山,此诗盖别僚属之作,其辞萧然有出尘之想。”
3 今人钱仲联《宋诗三百首》评曰:“借鸟喻人,托物言志,末句‘老矣遂投闲’五字,道尽宦情冷落,归心早定。”
以上为【黄山席上别当涂僚友】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议